Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pregherò
per
te,
che
hai
la
notte
nel
cuor
Ich
werde
für
dich
beten,
die
du
die
Nacht
im
Herzen
hast
E
se
tu
lo
vorrai
crederai
Und
wenn
du
es
willst,
wirst
du
glauben
Io
lo
so,
perché
tu
la
fede
non
hai
Ich
weiß
es,
denn
du
hast
den
Glauben
nicht
Ma
se
tu
lo
vorrai,
crederai
Aber
wenn
du
es
willst,
wirst
du
glauben
Non
devi
odiare
il
sole,
perché
Du
darfst
die
Sonne
nicht
hassen,
denn
Tu
non
puoi
vederlo
Du
kannst
sie
nicht
sehen
Ma
c'è,
ora
splende,
su
di
noi,
sudi
noi
Aber
sie
ist
da,
jetzt
scheint
sie,
auf
uns,
auf
uns
Dal
castello
del
silenzio
Vom
Schloss
der
Stille
Egli
vede
anche
te
Er
sieht
auch
dich
E
già
sento
che
anche
tu
lo
vedrai
Und
schon
fühle
ich,
dass
auch
du
Ihn
sehen
wirst
Egli
sa
che
lo
vedrai,
solo
con
gli
occhi
miei
Er
weiß,
dass
du
Ihn
sehen
wirst,
nur
mit
meinen
Augen
Ed
il
mondo
la
sua
luce
riavrà
Und
die
Welt
wird
Sein
Licht
wiederhaben
Io
t'amo,
t'amo,
t'amo
Ich
liebe
dich,
liebe
dich,
liebe
dich
Questo
è
il
primo
segno
che
da
Das
ist
das
erste
Zeichen,
das
gibt
La
tua
fede
nel
signior,
nel
signior
Dein
Glaube
an
den
Herrn,
an
den
Herrn
Io
t'amo,
t'amo,
t'amo
Ich
liebe
dich,
liebe
dich,
liebe
dich
Questo
è
il
primo
segno
che
da
Das
ist
das
erste
Zeichen,
das
gibt
La
tua
fede
nel
signior,
nel
signior
Dein
Glaube
an
den
Herrn,
an
den
Herrn
La
fede
è
il
più
bel
dono
che
il
signiore
ci
da
Der
Glaube
ist
das
schönste
Geschenk,
das
der
Herr
uns
gibt
Per
vedere
lui
e
allor
Um
Ihn
zu
sehen,
und
dann
Tu
vedrai,
tu
vderai,
tu
vedrai,
tu
vedrai.
Wirst
du
sehen,
du
wirst
sehen,
du
wirst
sehen,
du
wirst
sehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: King, Don Backy, Glick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.