Ricky Gianco - Un Amore - перевод текста песни на немецкий

Un Amore - Ricky Giancoперевод на немецкий




Un Amore
Eine Liebe
Una giovane signora, un'amica affascinante
Eine junge Dame, eine faszinierende Freundin
Una donna strana, con un viso interessante
Eine seltsame Frau, mit einem interessanten Gesicht
Un po' per aiutarmi, un po' per essere tranquilla
Ein bisschen, um mir zu helfen, ein bisschen, um ruhig zu sein
Con la propria coscienza casalinga progressista
Mit ihrem eigenen progressiven Hausfrauengewissen
Che è sensibile all'amore, all'amore di un bel fiore
Die sensibel für die Liebe ist, für die Liebe einer schönen Blume
Che non vuole sapere quando muore il tuo dolore
Die nicht wissen will, wann mein Schmerz stirbt
Che non vuole sapere quando nasce in te la vita
Die nicht wissen will, wann in mir das Leben entsteht
Tanto tutto finisce, basta crederla finita
Denn alles endet ja, es reicht zu glauben, es sei vorbei
Mi ha detto: "Vuoi un consiglio, vuoi conoscere il tuo destino?
Sie hat mir gesagt: "Willst du einen Rat, willst du dein Schicksal kennen?
Vai in via Arzaga a mio nome, c'è un bravissimo indovino
Geh in die Via Arzaga auf meinen Namen, da ist ein sehr guter Wahrsager
Peserà il tuo dolore, ti sentirai sicuro
Er wird deinen Schmerz wiegen, du wirst dich sicher fühlen
Guarderà fra le tue mani e leggerà nel tuo futuro"
Er wird in deine Hände schauen und in deiner Zukunft lesen"
Un amore che non sai
Eine Liebe, von der du nichts weißt
Forse non hai saputo mai
Vielleicht hast du es nie gewusst
Il dolore che mi dai
Den Schmerz, den du mir zufügst
Quando ti stringo e non lo sai
Wenn ich dich umarme und du es nicht weißt
Certo insistendo presso amici a Busto Arsizio
Sicherlich, indem ich bei Freunden in Busto Arsizio insistiere
Potrei conoscere il suo nome, il suo indirizzo
Könnte ich ihren Namen, ihre Adresse erfahren
E pagando molto il tuo dentista gentilmente
Und indem ich deinem Zahnarzt freundlicherweise viel bezahle
Mi potrebbe dare una foto di un tuo dente
Könnte er mir ein Foto von einem deiner Zähne geben
E per riuscire a sapere cosa senti nel tuo cuore
Und um herauszufinden, was du in deinem Herzen fühlst
Potrei andare a Firenze da quell'altro tuo dottore
Könnte ich nach Florenz zu jenem anderen Arzt von dir gehen
Dal magnifico Ghigo farmi dare fra le più belle
Vom großartigen Ghigo mir unter den schönsten geben lassen
Un ingrandimento delle tue sane mammelle
Eine Vergrößerung deiner gesunden Brüste
Ma per conoscerti veramente proprio a fondo
Aber um dich wirklich ganz genau kennenzulernen
Potrei corrompere quel dietologo tuo bonzo
Könnte ich jenen Diätologen, deinen Bonzen, bestechen
A lasciarmi dare un'occhiata solamente
Mir nur einen Blick erlauben zu lassen
Per vederti pagare nuda ventimila seriamente
Um dich nackt ernsthaft zwanzigtausend bezahlen zu sehen
Un amore che non hai
Eine Liebe, die du nicht hast
O forse non hai avuto mai
Oder vielleicht nie gehabt hast
Il dolore che mi dai
Den Schmerz, den du mir zufügst
Quando ti tocco e non lo sai
Wenn ich dich berühre und du es nicht weißt
Forse io sono un volgare pervertito
Vielleicht bin ich ein vulgärer Perverser
Quando ti fisso con lo sguardo un po' smarrito
Wenn ich dich mit etwas verlorenem Blick anstarre
Quando guardo quelle gambe, quelle gambe tue non belle
Wenn ich diese Beine anschaue, diese deine nicht schönen Beine
Irrequiete e tonde proprio come due gemelle
Unruhig und rund genau wie zwei Zwillinge
Quando io accarezzo la tua pelle profumata
Wenn ich deine duftende Haut streichle
E tu mi guardi attenta quasi un poco spaventata
Und du mich aufmerksam ansiehst, fast ein wenig erschrocken
E poi stringi la mia mano ed io sento un gran calore
Und dann drückst du meine Hand und ich spüre eine große Wärme
Sta' tranquilla, credo sia un difetto di circolazione
Sei beruhigt, ich glaube, es ist ein Kreislaufproblem
Quando io guardo da affamato le tue labbra
Wenn ich hungrig deine Lippen ansehe
Come un gorilla tra le sbarre chiuso in gabbia
Wie ein Gorilla hinter Gittern, im Käfig eingesperrt
No, no, non ci badare, c'è chi nasce fortunato
Nein, nein, achte nicht darauf, es gibt welche, die glücklich geboren werden
C'è chi nasce sociologo e chi bischero malato
Es gibt welche, die als Soziologe geboren werden, und welche als kranker Narr
Un amore che non sai
Eine Liebe, von der du nichts weißt
Forse non hai saputo mai
Vielleicht hast du es nie gewusst
Il dolore che mi dai
Den Schmerz, den du mir zufügst
Quando ti guardo e non lo sai
Wenn ich dich ansehe und du es nicht weißt
È imbarazzante ritornare a casa a sera
Es ist peinlich, abends nach Hause zu kommen
Con in mano un fiore se ti vede la portiera
Mit einer Blume in der Hand, wenn die Portierin mich sieht
Forse lontano dalla mamma, dai nipoti e dalla zia
Vielleicht weit weg von Mama, den Neffen und der Tante
E dai nonni e dai miei suoceri, dagli amici e da casa tua
Und von den Großeltern und meinen Schwiegereltern, von Freunden und von deinem Zuhause
Dici: "Se ti avessi incontrato per i giochi senza frontiera
Du sagst: "Wenn ich dich bei Spiel ohne Grenzen getroffen hätte
Oltre Cortina, quando è buio verso sera"
Hinter dem Vorhang, wenn es gegen Abend dunkel wird"
Se non avessi questo ruolo così importante
Wenn ich nicht diese so wichtige Rolle hätte
Da intellettuale borghese con la testa sulle spalle
Als bürgerliche Intellektuelle mit dem Kopf auf den Schultern"
Forse se non avessi paura che un paio d'ore
Vielleicht, wenn ich keine Angst hätte, dass ein paar Stunden
Diventassero magari giornate senza più amore
Vielleicht zu Tagen ohne Liebe werden würden
O se un giorno mi amassi e dicessi di non amarmi
Oder wenn du mich eines Tages lieben und sagen würdest, mich nicht zu lieben
O forse solamente con un altro, insomma basta
Oder vielleicht nur mit einem anderen, kurz gesagt, es reicht
Un amore che non hai
Eine Liebe, die du nicht hast
O forse non hai avuto mai
Oder vielleicht nie gehabt hast
Il sorriso che tu hai
Das Lächeln, das du hast
Che forse non ho avuto mai
Das ich vielleicht nie gehabt habe
Quello che volevi, forse io non l'ho capito
Was du wolltest, habe ich vielleicht nicht verstanden
Un incontro a scacchi con di fronte tuo marito
Ein Schachtreffen gegenüber deinem Ehemann
Per vederlo vincere e scoprire il suo sorriso
Um ihn gewinnen zu sehen und sein Lächeln zu entdecken
E sentirmi dire con un tono caldo e preciso
Und ihn mit warmem und präzisem Ton sagen zu hören
"Qui non c'è fortuna è uno scontro di cervelli"
"Hier gibt es kein Glück, es ist ein Kampf der Gehirne"
E potere guardare i tuoi occhi freddi e belli
Und deine kalten und schönen Augen ansehen zu können
Un amore che non sai
Eine Liebe, von der du nichts weißt
Forse non hai saputo mai
Vielleicht hast du es nie gewusst
Il dolore che mi dai
Den Schmerz, den du mir zufügst
Quando ti amo e non lo sai
Wenn ich dich liebe und du es nicht weißt





Авторы: Rickygianco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.