Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Don't Care (feat. Fat Joe & Amerie) [L.E.X. Reggaeton Mix]
Es ist mir egal (feat. Fat Joe & Amerie) [L.E.X. Reggaeton Mix]
Crack,
crack
Crack,
crack
I
don't
care,
that's
what
Ricky
says
Es
ist
mir
egal,
das
sagt
Ricky
Scott
Storch
Scott
Storch
I
don't
care,
that's
what
Ricky
says
Es
ist
mir
egal,
das
sagt
Ricky
You
promised
me
would
I
always
be,
you'd
never
let
me
go
Du
hast
mir
versprochen,
dass
ich
es
immer
sein
würde,
dass
du
mich
nie
gehen
lassen
würdest
You
took
the
ring
and
all
the
things
that
came
with
being
my
girl
Du
nahmst
den
Ring
und
all
die
Dinge,
die
damit
einhergingen,
mein
Mädchen
zu
sein
The
tragedy,
as
I
walked
through
that
door
Die
Tragödie,
als
ich
durch
diese
Tür
ging
He
had
your
feet
up
over
the
seat
Er
hatte
deine
Füße
über
dem
Sitz
All
I
heard
was
screaming
Alles,
was
ich
hörte,
war
Schreien
It
was
like
a
movie,
too
real
to
me
Es
war
wie
ein
Film,
zu
real
für
mich
That
just
can't
be
my
bride
to
be,
no
Das
kann
einfach
nicht
meine
zukünftige
Braut
sein,
nein
I
was
shocked
this
could
be
Ich
war
schockiert,
dass
das
sein
konnte
Never
thinking
one
day
take
this
blow-blow-blow
Nie
gedacht,
dass
ich
eines
Tages
diesen
Schlag-Schlag-Schlag
einstecken
würde
I
was
starting
to
feel
like,
I
should
kill
everything
that
was
moving,
whoa
Ich
fing
an
zu
fühlen,
als
sollte
ich
alles
töten,
was
sich
bewegte,
whoa
I've
never
been
in
hell
like
this,
somebody
wake
me
up
Ich
war
noch
nie
so
in
der
Hölle,
jemand
soll
mich
aufwecken
I
don't
care,
I
just
wanna
be
yours
Es
ist
mir
egal,
ich
will
nur
deiner
sein
I
know
I
told
you,
I'd
never
love
you
the
way
that
I
did
again
Ich
weiß,
ich
habe
dir
gesagt,
ich
würde
dich
nie
wieder
so
lieben,
wie
ich
es
getan
habe
After
all
that
you
did
to
me
Nach
allem,
was
du
mir
angetan
hast
But
I
got
to
say
Aber
ich
muss
sagen
I
don't
care,
I
just
wanna
be
yours
Es
ist
mir
egal,
ich
will
nur
deiner
sein
And
I
tried
everything
in
my
power
to
never
ever
say
Und
ich
habe
alles
in
meiner
Macht
Stehende
versucht,
um
niemals
zu
sagen
"Please
come
back
to
me"
"Bitte
komm
zu
mir
zurück"
But
I
got
to
say
Aber
ich
muss
sagen
The
crazy
part
was
that
he
just
kept
going
Das
Verrückte
war,
dass
er
einfach
weitermachte
'Cause
she
was
the
only
one
that
had
noticed
me
Weil
sie
die
Einzige
war,
die
mich
bemerkt
hatte
Staring
into
the
eyes
that
I
will
one
day
call
my
baby
Blickte
in
die
Augen,
die
ich
eines
Tages
mein
Baby
nennen
werde
How
could
I
have
fallen
so
in
love
with
someone
I've
known
for
years?
Wie
konnte
ich
mich
so
in
jemanden
verlieben,
den
ich
seit
Jahren
kannte?
And
not
even
know
that
she'd
be
the
one
to
reveal
my
worst
fears
Und
nicht
einmal
wissen,
dass
sie
diejenige
sein
würde,
die
meine
schlimmsten
Ängste
offenbart
It
was
like
a
movie,
too
real
to
me
Es
war
wie
ein
Film,
zu
real
für
mich
That
just
can't
be
my
bride
to
be,
no
Das
kann
einfach
nicht
meine
zukünftige
Braut
sein,
nein
I
was
shocked
this
could
be
Ich
war
schockiert,
dass
das
sein
konnte
Never
thinking
one
day
take
this
blow-blow-blow
Nie
gedacht,
dass
ich
eines
Tages
diesen
Schlag-Schlag-Schlag
einstecken
würde
I
was
starting
to
feel
like,
I
should
kill
everything
that
was
moving,
whoa
Ich
fing
an
zu
fühlen,
als
sollte
ich
alles
töten,
was
sich
bewegte,
whoa
I've
never
been
in
hell
like
this,
somebody
wake
me
up
Ich
war
noch
nie
so
in
der
Hölle,
jemand
soll
mich
aufwecken
I
don't
care,
I
just
wanna
be
yours
Es
ist
mir
egal,
ich
will
nur
deiner
sein
I
know
I
told
you,
I'd
never
love
you
the
way
that
I
did
again
Ich
weiß,
ich
habe
dir
gesagt,
ich
würde
dich
nie
wieder
so
lieben,
wie
ich
es
getan
habe
After
all
that
you
did
to
me
Nach
allem,
was
du
mir
angetan
hast
But
I
got
to
say
Aber
ich
muss
sagen
I
don't
care,
I
just
wanna
be
yours
Es
ist
mir
egal,
ich
will
nur
deiner
sein
And
I
tried
everything
in
my
power
to
never
ever
say
Und
ich
habe
alles
in
meiner
Macht
Stehende
versucht,
um
niemals
zu
sagen
"Please
come
back
to
me"
"Bitte
komm
zu
mir
zurück"
But
I
got
to
say
Aber
ich
muss
sagen
I
don't
mean
to
do,
all
those
things
to
you
Ich
wollte
dir
all
diese
Dinge
nicht
antun
Tell
me
what
to
do,
to
make
it
up
to
you
Sag
mir,
was
ich
tun
soll,
um
es
bei
dir
wiedergutzumachen
I'll
do
everything,
anything
that
you
want
me
to
Ich
werde
alles
tun,
alles,
was
du
von
mir
willst
I
don't
mean
to
do,
all
those
things
to
you
Ich
wollte
dir
all
diese
Dinge
nicht
antun
Tell
me
what
to
do,
to
make
it
up
to
you
Sag
mir,
was
ich
tun
soll,
um
es
bei
dir
wiedergutzumachen
I'll
do
everything,
anything
that
you
want
me
to
Ich
werde
alles
tun,
alles,
was
du
von
mir
willst
Should
I
leave,
should
I
go,
should
I
break
apart?
Soll
ich
gehen,
soll
ich
fortgehen,
soll
ich
zerbrechen?
My
mama
said
you
would
break
my
heart
Meine
Mama
hat
gesagt,
du
würdest
mein
Herz
brechen
I
can't
believe
you
a
sleaze,
you
a
slut,
a
ho
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
du
so
schäbig
bist,
eine
Schlampe,
eine
Hure
Now
you
wanna
have
a
change
of
heart,
damn
Jetzt
willst
du
einen
Sinneswandel
haben,
verdammt
Who
would
have
thought
that
you
would
have
deceived
me
Wer
hätte
gedacht,
dass
du
mich
betrügen
würdest
Love
of
my
life,
you
my
queen
like
Eve
Liebe
meines
Lebens,
du
meine
Königin
wie
Eva
And
you
didn't
even
tell
me
you
leavin'
Und
du
hast
mir
nicht
mal
gesagt,
dass
du
gehst
I
had
to
hear
about
it
on
a
scandal
on
TV
Ich
musste
davon
durch
einen
Skandal
im
Fernsehen
erfahren
Now
who
this
man
creapin'
in
the
back
door?
Wer
ist
dieser
Mann,
der
durch
die
Hintertür
schleicht?
'Bout
to
hit
him
with
the
fo-fo-fo
Bin
dabei,
ihn
mit
der
Vier-Vier
zu
erwischen
I
know
you
keep
sayin'
that
you
lovin'
me
so
Ich
weiß,
du
sagst
immer
wieder,
dass
du
mich
so
liebst
But
why
the
hell
you
crushin'
him
for,
God
damn
now
Aber
warum
zum
Teufel
stehst
du
dann
auf
ihn,
Gott
verdammt
nochmal
I
don't
care,
that's
what
Ricky
says
Es
ist
mir
egal,
das
sagt
Ricky
And
if
I
catch
him
then
this
kid
be
dead
Und
wenn
ich
ihn
erwische,
dann
ist
dieser
Junge
tot
I
don't
play
that
mami
So
spiele
ich
nicht,
Mami
Now
back
to
the
jets
you
go
Jetzt
kehrst
du
zurück
zu
den
Jets
I
left
your
Reeboks
by
the
front
door,
get
rocks
Ich
habe
deine
Reeboks
an
der
Haustür
gelassen,
hau
ab
I
don't
care,
I
just
wanna
be
yours
Es
ist
mir
egal,
ich
will
nur
deiner
sein
I
know
I
told
you,
I'd
never
love
you
the
way
that
I
did
again
Ich
weiß,
ich
habe
dir
gesagt,
ich
würde
dich
nie
wieder
so
lieben,
wie
ich
es
getan
habe
After
all
that
you
did
to
me
Nach
allem,
was
du
mir
angetan
hast
But
I
got
to
say
Aber
ich
muss
sagen
I
don't
care,
I
just
wanna
be
yours
Es
ist
mir
egal,
ich
will
nur
deiner
sein
And
I
tried
everything
in
my
power
to
never
ever
say
Und
ich
habe
alles
in
meiner
Macht
Stehende
versucht,
um
niemals
zu
sagen
"Please
come
back
to
me"
"Bitte
komm
zu
mir
zurück"
But
I
got
to
say
Aber
ich
muss
sagen
I
don't
care,
I
just
wanna
be
yours
Es
ist
mir
egal,
ich
will
nur
deiner
sein
I
know
I
told
you,
"I'd
never
love
you
the
way
that
I
did
again
Ich
weiß,
ich
habe
dir
gesagt:
"Ich
würde
dich
nie
wieder
so
lieben,
wie
ich
es
getan
habe
After
all
that
you
did
to
me"
Nach
allem,
was
du
mir
angetan
hast"
But
I
got
to
say
Aber
ich
muss
sagen
I
don't
care,
I
just
wanna
be
yours
Es
ist
mir
egal,
ich
will
nur
deiner
sein
And
I
tried
everything
in
my
power
to
never
ever
say
Und
ich
habe
alles
in
meiner
Macht
Stehende
versucht,
um
niemals
zu
sagen
"Please
come
back
to
me"
"Bitte
komm
zu
mir
zurück"
But
I
got
to
say
Aber
ich
muss
sagen
I
don't
care
that's
what
Ricky
says
Es
ist
mir
egal,
das
sagt
Ricky
Crack,
crack
Crack,
crack
I
don't
care
that's
what
Ricky
says
Es
ist
mir
egal,
das
sagt
Ricky
Scott
Storch
Scott
Storch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Buck Owens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.