Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Black Fins
Schwarze Flossen
Black
fins,
waiting
for
the
tide
to
roll
Schwarze
Flossen,
warten
auf
die
Flut
Back
in,
soaking
in
the
sun
and
I
know
Zurück,
sonnen
sich
und
ich
weiß
It's
just
another
little
piece
of
ocean
trash
and
Es
ist
nur
ein
weiteres
Stück
Meeresmüll
und
Not
you,
just
a
little
ghost
I
keep
around
Nicht
du,
nur
ein
kleiner
Geist,
den
ich
bei
mir
behalte
A
funny
shadow
always
hanging
out
Ein
lustiger
Schatten,
der
immer
herumhängt
If
your
ashes
sprang
to
life,
would
you
just
let
me
down?
Wenn
deine
Asche
zum
Leben
erwachte,
würdest
du
mich
einfach
enttäuschen?
Would
you
just
let
me
down?
Würdest
du
mich
einfach
enttäuschen?
Would
you
leave
those
kids
again
and
kick
'em
out
of
town?
Würdest
du
diese
Kinder
wieder
verlassen
und
sie
aus
der
Stadt
werfen?
Would
you
leave
those
kids
again?
Würdest
du
diese
Kinder
wieder
verlassen?
I
guess
we'll
never
know
Ich
schätze,
wir
werden
es
nie
erfahren
I'll
just
be
here,
wondering
what
made
you
choose
to
go
Ich
werde
einfach
hier
sein
und
mich
fragen,
was
dich
dazu
gebracht
hat,
zu
gehen
The
day
that
you
went
down
to
Mexico
An
dem
Tag,
als
du
nach
Mexiko
gegangen
bist
Black
fins,
full
of
life
again
and,
suddenly,
it's
all
pretend
Schwarze
Flossen,
wieder
voller
Leben
und
plötzlich
ist
alles
nur
vorgetäuscht
Every
manic
word
you
wrote
us,
now
there's
time
to
mend
Jedes
manische
Wort,
das
du
uns
geschrieben
hast,
jetzt
ist
Zeit,
es
zu
heilen
Every
broken
heart
that
you
left
in
your
gust
of
wind
Jedes
gebrochene
Herz,
das
du
in
deinem
Windstoß
hinterlassen
hast
No
more
little
ghost
I
keep
around
Kein
kleiner
Geist
mehr,
den
ich
bei
mir
behalte
No
more
little
ghost
I
keep
around
Kein
kleiner
Geist
mehr,
den
ich
bei
mir
behalte
No
more
funny
shadow
in
my
house
Kein
lustiger
Schatten
mehr
in
meinem
Haus
No
more
funny
shadow
in
my
house
Kein
lustiger
Schatten
mehr
in
meinem
Haus
If
your
ashes
sprang
to
life,
would
you
just
let
me
down?
Wenn
deine
Asche
zum
Leben
erwachte,
würdest
du
mich
einfach
enttäuschen?
Would
you
just
let
me
down?
Würdest
du
mich
einfach
enttäuschen?
Would
you
leave
those
kids
again
and
kick
'em
out
of
town?
Würdest
du
diese
Kinder
wieder
verlassen
und
sie
aus
der
Stadt
werfen?
Would
you
leave
those
kids
again?
Würdest
du
diese
Kinder
wieder
verlassen?
I
guess
we'll
never
know
Ich
schätze,
wir
werden
es
nie
erfahren
I'll
just
be
here,
wondering
what
made
you
wanna
go
Ich
werde
einfach
hier
sein
und
mich
fragen,
was
dich
dazu
brachte,
gehen
zu
wollen.
The
day
that
you
went
down
to
Mexico
An
dem
Tag,
als
du
nach
Mexiko
gegangen
bist
Black
fins,
one
more
metaphor
for
scuba
gear
Schwarze
Flossen,
noch
eine
Metapher
für
Taucherausrüstung
Black
fins,
wish
I
would've
known
you
through
the
years
Schwarze
Flossen,
ich
wünschte,
ich
hätte
dich
über
die
Jahre
gekannt
Black
fins,
wish
I
never
went
to
Illinois
Schwarze
Flossen,
ich
wünschte,
ich
wäre
nie
nach
Illinois
gegangen
Black
fins,
filling
up
on
milk
and
Chips
Ahoy!
Schwarze
Flossen,
die
sich
mit
Milch
und
Chips
Ahoy!
vollschlagen
Black
fins
(black
fins,
black
fins,
black
fins)
Schwarze
Flossen
(schwarze
Flossen,
schwarze
Flossen,
schwarze
Flossen)
Black
fins
(black
fins,
black
fins,
black
fins)
Schwarze
Flossen
(schwarze
Flossen,
schwarze
Flossen,
schwarze
Flossen)
No
more
little
ghost
I
keep
around
Kein
kleiner
Geist
mehr,
den
ich
bei
mir
behalte
No
more
funny
shadow
in
my
house
Kein
lustiger
Schatten
mehr
in
meinem
Haus
(No
more
little
ghost
I
keep
around)
no
more
funny
shadow
in
my
house
(Kein
kleiner
Geist
mehr,
den
ich
bei
mir
behalte)
kein
lustiger
Schatten
mehr
in
meinem
Haus
(No
more
funny
shadow
in
my
house)
no
more
little
ghost
I
keep
around
(Kein
lustiger
Schatten
mehr
in
meinem
Haus)
kein
kleiner
Geist
mehr,
den
ich
bei
mir
behalte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricky Montgomery
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.