Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We Got Married Twice - Interlude
Wir haben zweimal geheiratet - Interlude
We
got
married
twice
Wir
haben
zweimal
geheiratet
We
acually-
the
first
time
Wir
haben
tatsächlich-
das
erste
Mal
Well
I
needed
health
insurance
Naja,
ich
brauchte
eine
Krankenversicherung
I
was,
and
I
was
getting
nervous
(laughs)
Ich
war,
und
ich
wurde
nervös
(lacht)
Yeah
(laughs)
so
I-I
Ja
(lacht)
also
ich-ich
A-and,
well
he,
he
was
conserned
that
I
didn't
have
health
insurnce
too
U-und,
naja
er,
er
war
besorgt,
dass
ich
auch
keine
Krankenversicherung
hatte
The
day
we
got
married
though
An
dem
Tag,
als
wir
geheiratet
haben
Umm
he
had,
he
had
major
Ähm,
er
hatte,
er
hatte
große
You
know
your
dad
had
bad
teeth,
'cause
he
grew
up
in
England
Du
weißt
ja,
dein
Vater
hatte
schlechte
Zähne,
weil
er
in
England
aufgewachsen
ist
So
I
had
taken
him,
for,
like,
a
double
root
canal
with
crown
work
Also
hatte
ich
ihn,
für,
eine
doppelte
Wurzelbehandlung
mit
Kronenarbeit
mitgenommen
I
mean,
and
your
dad
didn't
numb
up
easily,
so
they
had
to
give
him
like
enough
Ich
meine,
und
dein
Vater
wurde
nicht
leicht
betäubt,
also
mussten
sie
ihm
genug
geben
Is
this
part
of
the
marriage
story?
Ist
das
Teil
der
Hochzeitsgeschichte?
This
is
part
of
the
marriage
story
(Okay
go
on)
Das
ist
Teil
der
Hochzeitsgeschichte
(Okay,
fahr
fort)
So
anyways,
then
I
brought
him
home
Also
jedenfalls,
dann
brachte
ich
ihn
nach
Hause
Because,
I
mean
they
had
to
tranquilizer
him
like
an
elephant,
'cause
he
just
didn't
numb
up
Weil,
ich
meine,
sie
mussten
ihn
wie
einen
Elefanten
betäuben,
weil
er
einfach
nicht
taub
wurde
Well
then
he
ended
up
sleeping
for
awhile
Naja,
dann
schlief
er
eine
Weile
And
then
he
woke
up
and
says
"Oh
my
gosh,
what
time
is
it?"
Und
dann
wachte
er
auf
und
sagte:
"Oh
mein
Gott,
wie
spät
ist
es?"
And
I
s-
told
him
the
time
and
he
said
Und
ich
s-
sagte
ihm
die
Zeit
und
er
sagte
"We
need
to
go
for
a
ride"
"Wir
müssen
eine
Runde
fahren"
I
said-
"babe
what
are
you
talking
about?"
Ich
sagte:
"Schatz,
wovon
redest
du?"
He
said
"please
I
just
need
to
go
for
a
ride"
Er
sagte:
"Bitte,
ich
muss
einfach
eine
Runde
fahren"
So
I
loaded
your
dad
into
the
car
Also
lud
ich
deinen
Vater
ins
Auto
And
he
said
"Let's
go
to
the
park"
Und
er
sagte:
"Lass
uns
in
den
Park
fahren"
And
so
we
drove
of
to
Griffith
Park
Observatory
Und
so
fuhren
wir
zum
Griffith
Park
Observatorium
Standing
in
front
of
the
statue
was
my
friend,
Willy
Lipsher
Vor
der
Statue
stand
mein
Freund,
Willy
Lipsher
And
an
other
friend
of
ours
Und
ein
anderer
Freund
von
uns
And
we
got
married
litteraly
on
the
spot,
in
front
of
the
statue
Und
wir
haben
buchstäblich
auf
der
Stelle
geheiratet,
vor
der
Statue
While
your
dad
was
coming
off
of
his
dental
Während
dein
Vater
von
seinen
Zahn-
(Laughs)
medication
(Laughs)
(Lacht)
Medikamenten
runterkam
(Lacht)
Yeah,
so,
uhh
Ja,
also,
äh
Bu-
I
didn't
tell
anybody,
I
mean,
I,
I
hadn't
told-
Ab-
Ich
habe
es
niemandem
erzählt,
ich
meine,
ich,
ich
hatte
nicht-
We
didn't
tell
anybody
Wir
haben
es
niemandem
erzählt
But
I-
you
know
I
got
health
insurance
Aber
ich-
du
weißt
ja,
ich
habe
eine
Krankenversicherung
bekommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Owen Holmes Montgomery
Альбом
Rick
дата релиза
29-09-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.