Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
he
pasao
al
modo
avión,
me
he
desinstalao
el
reloj
Перешёл
в
авиарежим,
удалил
часы,
Me
he
quitao
las
notis
pa
no
ver
tu
ubicación,
cariño
Отключил
уведомления,
чтобы
не
видеть
твоё
местоположение,
милая.
Me
he
mudao
hasta
el
salón,
me
he
puesto
a
mirar
tiktoks
Перебрался
в
гостиную,
залипаю
в
ТикТок.
Me
he
dao
cuenta
de
tus
planes
y
es
que
no
aparezco
yo
Осознал
твои
планы,
и
меня
в
них
нет.
El
desayuno
en
la
camita,
y
pa
comer
hay
caviar
Завтрак
в
постель,
а
на
обед
— чёрная
икра.
Bonito
eyeliner,
venga,
tira,
que
te
invito
a
cenar
Красивая
подводка,
давай,
собирайся,
приглашаю
тебя
на
ужин.
Tú
hazle
fotitos
a
la
luna
y
yo
a
la
estrella
fugaz
Ты
фотографируй
луну,
а
я
— падающую
звезду,
A
la
que
pido
toas
las
noches
que
me
des
prioridad
У
которой
каждую
ночь
прошу,
чтобы
ты
сделала
меня
своим
приоритетом.
El
desayuno
en
la
camita,
y
pa
comer
hay
caviar
Завтрак
в
постель,
а
на
обед
— чёрная
икра.
Bonito
eyeliner,
venga,
tira,
que
te
invito
a
cenar
Красивая
подводка,
давай,
собирайся,
приглашаю
тебя
на
ужин.
Tú
hazle
fotitos
a
la
luna
y
yo
a
la
estrella
fugaz
Ты
фотографируй
луну,
а
я
— падающую
звезду,
A
la
que
pido
toas
las
noches
que
me
des
prioridad
У
которой
каждую
ночь
прошу,
чтобы
ты
сделала
меня
своим
приоритетом.
No
he
dormido
en
dos
semanas,
no
he
subido
las
persianas
Не
спал
две
недели,
не
поднимал
жалюзи.
Ya
se
me
ha
olvidao
qué
día
de
número
es
mañana
Уже
забыл,
какое
завтра
число.
Porque
no
he
salido
a
la
ventana
y
no
he
tenido
muchas
ganas
Потому
что
не
выходил
к
окну
и
не
было
особого
желания
De
escuchar
excusas
grandes,
chicas,
ni
medianas,
y
es
que
Слушать
оправдания
большие,
маленькие,
средние,
ведь...
No
he
dormido
en
dos
semanas,
no
he
subido
las
persianas
Не
спал
две
недели,
не
поднимал
жалюзи.
Ya
se
me
ha
olvidao
qué
día
de
número
es
mañana
Уже
забыл,
какое
завтра
число.
Porque
no
he
salido
a
la
ventana
y
no
he
tenido
muchas
ganas
Потому
что
не
выходил
к
окну
и
не
было
особого
желания
De
escuchar
excusas
grandes,
chicas,
ni
medianas,
y
es
que
Слушать
оправдания
большие,
маленькие,
средние,
ведь...
Sorry,
baby,
si
molesto
Прости,
детка,
если
надоедаю.
Te
juro
que
sentirme
to
pesao
es
lo
que
yo
más
detesto,
uh-oh
Клянусь,
чувствовать
себя
обузой
— то,
что
я
ненавижу
больше
всего,
у-у.
Siempre
me
la
ha
sudao
el
resto
Мне
всегда
было
плевать
на
остальных.
Te
he
regalao
mis
horas
y
tú
no
me
has
dao
ni
el
segundo
puesto
Я
подарил
тебе
своё
время,
а
ты
мне
даже
второго
места
не
дала.
Me
he
pasao
al
modo
avión,
me
he
desinstalao
el
reloj
Перешёл
в
авиарежим,
удалил
часы,
Me
he
quitao
las
notis
pa
no
ver
tu
ubicación,
cariño
Отключил
уведомления,
чтобы
не
видеть
твоё
местоположение,
милая.
Me
he
mudao
hasta
el
salón,
me
he
puesto
a
mirar
tiktoks
Перебрался
в
гостиную,
залипаю
в
ТикТок.
Me
he
dao
cuenta
de
tus
planes
y
es
que
no
aparezco
yo
Осознал
твои
планы,
и
меня
в
них
нет.
El
desayuno
en
la
camita,
y
pa
comer
hay
caviar
Завтрак
в
постель,
а
на
обед
— чёрная
икра.
Bonito
eyeliner,
venga,
tira,
que
te
invito
a
cenar
Красивая
подводка,
давай,
собирайся,
приглашаю
тебя
на
ужин.
Tú
hazle
fotitos
a
la
luna
y
yo
a
la
estrella
fugaz
Ты
фотографируй
луну,
а
я
— падающую
звезду,
A
la
que
pido
toas
las
noches
que
me
des
prioridad
У
которой
каждую
ночь
прошу,
чтобы
ты
сделала
меня
своим
приоритетом.
El
desayuno
en
la
camita,
y
pa
comer
hay
caviar
Завтрак
в
постель,
а
на
обед
— чёрная
икра.
Bonito
eyeliner,
venga,
tira,
que
te
invito
a
cenar
Красивая
подводка,
давай,
собирайся,
приглашаю
тебя
на
ужин.
Tú
hazle
fotitos
a
la
luna
y
yo
a
la
estrella
fugaz
Ты
фотографируй
луну,
а
я
— падающую
звезду,
A
la
que
pido
toas
las
noches
que
me
des
prioridad
У
которой
каждую
ночь
прошу,
чтобы
ты
сделала
меня
своим
приоритетом.
Que
me
des
prioridad,
ah-ah-ah-ah
Чтобы
ты
сделала
меня
своим
приоритетом,
а-а-а-а.
Échame
cuentas,
mamá
Посчитай,
мама.
Que
tampoco
pido
tanto,
solo
dame
un
poquito
Я
ведь
не
так
много
прошу,
дай
мне
лишь
немного,
Dame
un
poquito
más
Дай
мне
чуть-чуть
больше.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Max Geurts, Ricardo Moral
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.