E - Ricoперевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lately
I
only
feel
alive
on
the
stage
In
letzter
Zeit
fühle
ich
mich
nur
auf
der
Bühne
lebendig
I'm
reminiscing
'bout
the
roles
that
I
played
Ich
erinnere
mich
an
die
Rollen,
die
ich
gespielt
habe
Whether
I
sing
I
act
or
just
entertain
Ob
ich
singe,
schauspiele
oder
einfach
nur
unterhalte
Feeling
at
home
when
I
can
hide
my
face
Ich
fühle
mich
zu
Hause,
wenn
ich
mein
Gesicht
verbergen
kann
I
don't
know
if
they
gon
feel
me
Ich
weiß
nicht,
ob
sie
mich
fühlen
werden
Inside
my
brain
it's
kinda
filthy
In
meinem
Gehirn
ist
es
irgendwie
schmutzig
Had
trouble
trusting
what's
the
real
me
Hatte
Schwierigkeiten
zu
vertrauen,
wer
ich
wirklich
bin
Lying
to
myself
convincing
me
that
I
am
still
me
Ich
belüge
mich
selbst
und
überzeuge
mich,
dass
ich
immer
noch
ich
bin
Isolation
be
the
death
of
me
Isolation
ist
mein
Untergang
I
sit
in
my
room
alone
wondering
who
my
real
friends'll
be
Ich
sitze
allein
in
meinem
Zimmer
und
frage
mich,
wer
meine
wahren
Freunde
sein
werden
All
this
anxiety
got
me
going
to
5 AM
from
3
All
diese
Angst
bringt
mich
dazu,
von
3 bis
5 Uhr
morgens
wach
zu
sein
And
don't
tell
me
to
fix
it
cause
you
never
knew
the
remedy
Und
sag
mir
nicht,
ich
soll
es
reparieren,
denn
du
kanntest
nie
das
Heilmittel
I
sit
here
wasting
time
until
I
see
the
sun
is
rising
Ich
sitze
hier
und
verschwende
Zeit,
bis
ich
sehe,
wie
die
Sonne
aufgeht
Look
outside
my
window
thinking
how
I'm
slowly
dying
Ich
schaue
aus
meinem
Fenster
und
denke
darüber
nach,
wie
ich
langsam
sterbe
People
telling
me
that
they
see
how
far
I'll
be
flying
Leute
sagen
mir,
dass
sie
sehen,
wie
weit
ich
fliegen
werde
I
ain't
work
for
months
so
I'm
wondering
if
they're
lying
Ich
habe
seit
Monaten
nicht
gearbeitet,
also
frage
ich
mich,
ob
sie
lügen
I
look
up
and
see
the
birds
in
the
sky
Ich
schaue
auf
und
sehe
die
Vögel
am
Himmel
Wondering
how
good
it
would
feel
to
fly
Frage
mich,
wie
gut
es
sich
anfühlen
würde
zu
fliegen
Away
from
things
I
remember
that
weigh
me
down
Weg
von
Dingen,
die
mich
belasten
Man
I
can't
wait
to
get
out
of
this
stupid
town
Mann,
ich
kann
es
kaum
erwarten,
aus
dieser
blöden
Stadt
rauszukommen
In
a
couple
months
I'm
going
on
adventures
In
ein
paar
Monaten
werde
ich
Abenteuer
erleben
To
take
me
places
the
doubters
will
never
get
to
Die
mich
an
Orte
bringen,
die
die
Zweifler
niemals
erreichen
werden
Still
the
expectations
always
give
me
pressure
Trotzdem
setzen
mich
die
Erwartungen
immer
unter
Druck
I
go
away
but
still
feel
the
need
to
impress
Ich
gehe
weg,
aber
ich
habe
immer
noch
das
Bedürfnis,
zu
beeindrucken
Everybody
tried
to
tell
me
get
a
routine
Jeder
hat
versucht,
mir
zu
sagen,
ich
solle
mir
eine
Routine
zulegen
But
my
lil
broken
ass
don't
even
know
what
that
means
Aber
mein
kleines,
kaputtes
Ich
weiß
nicht
einmal,
was
das
bedeutet
Got
so
many
things
to
do
but
I'm
just
staring
at
screens
Ich
habe
so
viele
Dinge
zu
tun,
aber
ich
starre
nur
auf
Bildschirme
Yelling
Rico
be
productive
and
ignoring
those
screams
Ich
schreie
Rico,
sei
produktiv,
und
ignoriere
diese
Schreie
I
can
barely
get
myself
together
to
make
music
Ich
kann
mich
kaum
dazu
aufraffen,
Musik
zu
machen
I
know
I
say
I'm
great
but
I'll
tell
you
here
that
the
truth
is
Ich
weiß,
ich
sage,
mir
geht
es
gut,
aber
ich
sage
dir
hier,
dass
die
Wahrheit
ist
Writer's
block
making
me
think
if
I
am
meant
to
do
this
Die
Schreibblockade
lässt
mich
darüber
nachdenken,
ob
ich
dafür
bestimmt
bin
I
get
love
but
imposter
syndrome
making
me
feel
useless
Ich
bekomme
Liebe,
aber
das
Hochstapler-Syndrom
gibt
mir
das
Gefühl,
nutzlos
zu
sein
I
know
I'm
meant
to
be
an
artist
Ich
weiß,
ich
bin
dazu
bestimmt,
ein
Künstler
zu
sein
And
I
can
be
the
greatest
my
sights
are
set
at
the
target
Und
ich
kann
der
Größte
sein,
meine
Ziele
sind
auf
das
Ziel
gerichtet
But
I
know
that
talent
isn't
enough
to
be
the
largest
Aber
ich
weiß,
dass
Talent
allein
nicht
ausreicht,
um
der
Größte
zu
sein
And
I'm
thinking
I
work
hard
but
now
I'm
not
working
the
hardest
Und
ich
denke,
ich
arbeite
hart,
aber
jetzt
arbeite
ich
nicht
am
härtesten
Constantly
struggling
mentally
Ich
kämpfe
ständig
mental
I
start
to
wonder
if
happiness
is
something
that's
meant
for
me
Ich
fange
an,
mich
zu
fragen,
ob
Glück
etwas
ist,
das
für
mich
bestimmt
ist
Talk
to
God
and
wonder
how
did
I
get
so
resentful
G
Ich
spreche
mit
Gott
und
frage
mich,
wie
ich
so
nachtragend
geworden
bin,
mein
Schatz
I'm
seeing
red
but
I
feel
blue
described
as
this
essentially
Ich
sehe
rot,
aber
ich
fühle
mich
blau,
im
Wesentlichen
so
beschrieben
I
look
up
and
see
the
birds
in
the
sky
Ich
schaue
auf
und
sehe
die
Vögel
am
Himmel
Wondering
how
good
it
would
feel
to
fly
Frage
mich,
wie
gut
es
sich
anfühlen
würde
zu
fliegen
Away
from
things
I
remember
that
weigh
me
down
Weg
von
Dingen,
die
mich
belasten
Man
I
can't
wait
to
get
out
of
this
stupid
town
Mann,
ich
kann
es
kaum
erwarten,
aus
dieser
blöden
Stadt
rauszukommen
In
a
couple
months
I'm
going
on
adventures
In
ein
paar
Monaten
werde
ich
Abenteuer
erleben
To
take
me
places
the
doubters
will
never
get
to
Die
mich
an
Orte
bringen,
die
die
Zweifler
niemals
erreichen
werden
Still
the
expectations
always
give
me
pressure
Trotzdem
setzen
mich
die
Erwartungen
immer
unter
Druck
I
go
away
but
still
feel
the
need
to
impress
Ich
gehe
weg,
aber
ich
habe
immer
noch
das
Bedürfnis,
zu
beeindrucken
Feeling
down
again
Ich
fühle
mich
wieder
niedergeschlagen
It's
like
I'm
at
the
end
Es
ist,
als
wäre
ich
am
Ende
I
realize
now
and
then
Ich
erkenne
hin
und
wieder
If
Imma
die
I'll
do
it
seeing
red
Wenn
ich
sterbe,
dann
werde
ich
es
tun,
während
ich
rot
sehe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Ricotta
Альбом
RED
дата релиза
26-08-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.