Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
vi
e
sei
que
sabia
Ich
sah
und
wusste,
du
wusstest
Eu
quis
e
tem
ousadia
Ich
wollte
und
es
gibt
Kühnheit
Eu
sou
barril
de
lidar
Ich
bin
ein
Fass
ohne
Boden
Mas
deixo
o
circo
rolar
Aber
ich
lass
den
Zirkus
laufen
Cheguei
fitando
ele,
mas
ele
não
me
sentiu
Ich
kam,
starrte
ihn
an,
doch
er
spürte
mich
nicht
Eu
mandei
um
refrão
pra
ele,
mas
ele
nem
me
ouviu
Ich
schickte
ihm
einen
Refrain,
doch
er
hörte
mich
nicht
E
agora
não
se
emociona,
que
agora,
já
veio
à
tona
Und
jetzt
ist
er
nicht
gerührt,
denn
jetzt
kam
alles
ans
Licht
Mas
pega
a
visão
pivete,
que
abrimo
uma
janelona
Aber
sieh
genau
hin,
Kleiner,
wir
öffneten
ein
riesiges
Fenster
De
um
barulho
virou
uma
trovoada
Aus
einem
Geräusch
wurde
ein
Donner
Seguimo
na
caminhada
que
quem
tava
ali
abriu
Wir
gehen
weiter
den
Weg,
den
die
dort
geöffnet
haben
Cedo,
não
se
demora,
que
agora
já
é
a
hora
Beeil
dich,
es
ist
nicht
früh,
denn
jetzt
ist
die
Zeit
O
despejo
dе
lá
de
fora
Die
Vertreibung
von
dort
draußen
Com
tudo
que
se
cumpriu
Mit
allem,
was
erfüllt
wurde
Mеu
game
é
lá
com
os
old
trash
Mein
Spiel
ist
dort
mit
den
alten
Trash
Eu
não
citei
os
cash
Ich
nannte
das
Geld
nicht
Eu
não
sabia
os
match
Ich
kannte
die
Matches
nicht
Eu
me
fudi
com
os
cat
Ich
hatte
Ärger
mit
den
Katzen
Eu
me
fudi
com
os
beck
Ich
hatte
Ärger
mit
den
Joints
Eu
nunca
fui
como
os
leke'
Ich
war
nie
wie
die
Leken
E
sempre
tem
quem
mete
Und
es
gibt
immer
die,
die
dazwischenfunken
E
eu
querendo
ele
e
olha
só
pra
mim
Und
ich
will
ihn
und
er
schaut
nur
mich
an
Vi
eternidade,
nunca
tinha
um
fim
Ich
sah
Ewigkeit,
die
nie
ein
Ende
hatte
Mas
vê
que
eu
sou
barril,
não
tem
ninguém
assim
Aber
sieh,
ich
bin
ein
Fass,
es
gibt
niemanden
wie
mich
O
que
você
quiser
eu
vou
dizer
que
sim
(diga)
Was
immer
du
willst,
ich
sage
Ja
(sag)
Deixa
eu
ser
seu
essa
noite
Lass
mich
heute
Nacht
dein
sein
Deixa
eu
ser
só
seu
assim,
sem
perceber
Lass
mich
nur
so
dein
sein,
ohne
es
zu
merken
Até
o
amanhecer
Bis
zum
Morgengrauen
Deixa
eu
ser
seu
essa
noite
Lass
mich
heute
Nacht
dein
sein
Deixa
eu
ser
só
seu
assim,
sem
perceber
Lass
mich
nur
so
dein
sein,
ohne
es
zu
merken
Até
o
amanhecer
Bis
zum
Morgengrauen
Se
eu
penso
nela
a
noite
pode
crer
que
já
passou
Wenn
ich
an
sie
denke,
glaub
mir,
die
Nacht
ist
vorbei
Saudade
aperta
e
a
foice
cortou
o
que
um
dia
rolou
Sehnsucht
drückt
und
die
Sichel
schnitt,
was
mal
war
Eu
sei,
mas
não
faz
sentido
Ich
weiß,
aber
es
macht
keinen
Sinn
Ter
ela
longe
e
eu
digo
Sie
weit
weg
zu
haben
und
ich
sage
Que
te
quero
aqui
comigo
Dass
ich
dich
hier
bei
mir
will
E
ela
diz:
Então
demorou
Und
sie
sagt:
Dann
hast
du
dich
verspätet
Tô
sempre
na
correria
no
dia
que
eu
decidir,
partiu
Ich
bin
immer
im
Stress,
an
dem
Tag,
an
dem
ich
mich
entscheide,
los
E
o
que
me
espera
não
tem
vez
pra
eu
desistir
Und
was
auf
mich
wartet,
gibt
mir
keine
Chance
aufzugeben
E
eu
penso
bem
lá
no
fundo,
julgaram
que
eu
não
podia
Und
ich
denke
tief
in
mir,
sie
dachten,
ich
könnte
nicht
Não
gostou
te
sai
na
reta
que
eu
tô
pronta
pra
seguir
Magst
du
nicht?
Geh
zur
Seite,
ich
bin
bereit
weiterzugehen
E
a
dor
de
quem
é
cria
ouvir
que
não
é
pra
ti,
desvia
Und
der
Schmerz
eines
echten
Kindes,
zu
hören,
es
ist
nicht
für
dich,
weich
aus
E
a
grana
que
anuvia
Und
das
Geld,
das
Wolken
bringt
Eu
vi
que
na
rebeldia
Ich
sah
es
in
der
Rebellion
E
na
arte
que
hoje
me
guia
Und
in
der
Kunst,
die
mich
heute
führt
É
o
que
faz
todo
sentido
na
vida
Das
ist
es,
was
im
Leben
Sinn
macht
E
esse
encontro
que
demorou
Und
dieses
Treffen,
das
zu
lange
dauerte
Nas
noites
sombrias
ela
veio
e
me
achou
In
dunklen
Nächten
kam
sie
und
fand
mich
Não
penso
mais
no
passado,
o
passado
me
machucou
Ich
denke
nicht
mehr
an
die
Vergangenheit,
sie
verletzte
mich
Então
deixa
que
essa
noite
eu
vou
te
provar
quem
eu
sou
Dann
lass
diese
Nacht
mich
dir
zeigen,
wer
ich
bin
Se
eu
fiquei
sem
jeito
Wenn
ich
verlegen
war
Foi
meu
jeito
tímido
de
te
dizer
que
mexeu
War
es
mein
schüchterner
Weg,
dir
zu
sagen,
dass
es
mich
berührt
hat
Te
dizer
que
mexeu
Dir
zu
sagen,
dass
es
mich
berührt
hat
Se
eu
fiquei
sem
jeito
Wenn
ich
verlegen
war
Foi
meu
jeito
tímido
de
te
dizer
que
mexeu
War
es
mein
schüchterner
Weg,
dir
zu
sagen,
dass
es
mich
berührt
hat
Te
dizer
que
mexeu
(diga)
Dir
zu
sagen,
dass
es
mich
berührt
hat
(sag)
Deixa
eu
ser
seu
essa
noite
Lass
mich
heute
Nacht
dein
sein
Deixa
eu
ser
só
seu
assim,
sem
perceber
Lass
mich
nur
so
dein
sein,
ohne
es
zu
merken
Até
o
amanhecer
Bis
zum
Morgengrauen
Deixa
eu
ser
seu
essa
noite
Lass
mich
heute
Nacht
dein
sein
Deixa
eu
ser
só
seu
assim,
sem
perceber
Lass
mich
nur
so
dein
sein,
ohne
es
zu
merken
Até
o
amanhecer
Bis
zum
Morgengrauen
Te
dizer
que
mexeu
Dir
zu
sagen,
dass
es
mich
berührt
hat
Te
dizer
que
mexeu
Dir
zu
sagen,
dass
es
mich
berührt
hat
Te
dizer
que
mexeu
Dir
zu
sagen,
dass
es
mich
berührt
hat
Te
dizer
que
mexeu
Dir
zu
sagen,
dass
es
mich
berührt
hat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruna Angélica Pereira Guedes, Bruna Bg, Filiph Neo, Hiran, Rico Dalasam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.