Rico Dalasam feat. Chibatinha & Mahal Pita - Mudou Como? - перевод текста песни на немецкий

Mudou Como? - Rico Dalasam перевод на немецкий




Mudou Como?
Wie hast du dich verändert?
Hey, all
Hey, ihr alle
Let me flow and fetch
Lass mich fließen und holen
Marreta logo esse peito
Hau direkt auf diese Brust
E chama o vice
Und ruf den Stellvertreter
Você me reserva sempre
Du reservierst mir immer
Essa tentativa de homicídio
Diesen Versuch eines Mordes
Turno em dois empregos
Schicht in zwei Jobs
Tendo que ouvir no meu serviço
Und muss bei der Arbeit hören
Que essa vida que eu levo é um rela...
Dass dieses Leben, das ich führe, eine miss...
′Cionamento abusivo
bräuchliche Beziehung ist
Me sinto a janela cheia de adesivo
Ich fühle mich wie ein Fenster voller Aufkleber
Tentando ver paz num treteiro impulsivo
Versuche Frieden in einem impulsiven Streit zu sehen
Me julga e a sentença
Du verurteilst mich und sprichst das Urteil
E com uma frase de amor me faz absolvido
Und mit einem Liebessatz machst du mich frei
E eu chorei
Und ich weinte
Você com fone de ouvido e eu gritei
Du mit Kopfhörern und ich schrie
Você com fone de ouvidon e eu parti
Du mit Kopfhörern und ich ging
Você com fone de ouvido vem dizer que mudou
Du mit Kopfhörern kommst und sagst, du hast dich verändert
Mudou? Eu duvido!
Verändert? Ich bezweifle es!
Mudou? Mudou como?
Verändert? Wie denn?
Devo com síndrome de estocolmo
Ich hab wohl Stockholm-Syndrom
Amo pra caralho, amo!
Ich liebe dich verdammt sehr, liebe!
Mas desse jeito você me põe no manicômio
Aber so bringst du mich in die Klapsmühle
Você mudou? Mudou como?
Du hast dich verändert? Wie denn?
Devo com síndrome de estocolmo
Ich hab wohl Stockholm-Syndrom
Amo pra caralho, amo!
Ich liebe dich verdammt sehr, liebe!
Mas desse jeito você me põe no manicômio
Aber so bringst du mich in die Klapsmühle
tentei mil jeitos de cerrar a grade da cela
Hab tausend Wege probiert, die Gitter der Zelle zu schließen
Cela coração, cela
Zelle Herz, Zelle
Me zera, me encerra e acaba com isso, miséria
Lösch mich, schließ mich ein und mach Schluss, du Elend
tentei mil jeitos de cerrar a grade da cela
Hab tausend Wege probiert, die Gitter der Zelle zu schließen
Cela coração, cela
Zelle Herz, Zelle
Me zera, me encerra e acaba com isso, miséria
Lösch mich, schließ mich ein und mach Schluss, du Elend
Gente igual você não muda
Leute wie du ändern sich nicht
Gente igual você não muda
Leute wie du ändern sich nicht
Fazer o quê
Was soll’s
Se a gente não deu match em todos os sentidos?
Wenn wir nicht in allem zusammengepasst haben?
Logo vem outro
Dann kommt ein anderer
E a gente se mete ainda ressentido
Und wir sind immer noch verbittert
Meu coração geleira
Mein Herz ist ein Gletscher
Precisa de um chá de tempo em chaleira
Braucht einen Tee aus Zeit im Kessel
Nem tudo é galera
Nicht alles ist Party
Se dessa vez eu volto? De jeito maneira!
Wenn ich diesmal zurückkomme? Auf coole Weise!
Nunca entendi
Hab nie verstanden
Essas conversa trancado dentro do carro
Diese Gespräche im verschlossenen Auto
Nem tudo é sexo violento
Nicht alles ist gewalttätiger Sex
Enquanto mais violento for nosso bairro
Je gewalttätiger unser Viertel ist
Eu chorei
Ich weinte
Você com fone de ouvido e eu gritei
Du mit Kopfhörern und ich schrie
Você com fone de ouvido e eu morri
Du mit Kopfhörern und ich starb
Você com fone de ouvido vem dizer que mudou
Du mit Kopfhörern kommst und sagst, du hast dich verändert
Mudou? Eu duvido!
Verändert? Ich bezweifle es!
Mudou? Mudou como?
Verändert? Wie denn?
Devo com síndrome de estocolmo
Ich hab wohl Stockholm-Syndrom
Amo pra caralho, amo!
Ich liebe dich verdammt sehr, liebe!
Mas desse jeito você me põe no manicômio
Aber so bringst du mich in die Klapsmühle
Você mudou? Mudou como?
Du hast dich verändert? Wie denn?
Devo com síndrome de estocolmo
Ich hab wohl Stockholm-Syndrom
Amo pra caralho, amo!
Ich liebe dich verdammt sehr, liebe!
Mas desse jeito você me põe no manicômio
Aber so bringst du mich in die Klapsmühle
tentei mil jeitos de cerrar a grade da cela
Hab tausend Wege probiert, die Gitter der Zelle zu schließen
Cela coração, cela
Zelle Herz, Zelle
Me zera, me encerra e acaba com isso, miséria
Lösch mich, schließ mich ein und mach Schluss, du Elend
tentei mil jeitos de cerrar a grade da cela
Hab tausend Wege probiert, die Gitter der Zelle zu schließen
Cela coração, cela
Zelle Herz, Zelle
Me zera, me encerra e acaba com isso, miséria
Lösch mich, schließ mich ein und mach Schluss, du Elend





Авторы: Jefferson Ricardo Da Silva, Wallace Carvalho Dos Santos Ferreira, Mahal Rosado Pita Oliveira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.