Rico Dalasam feat. Dinho - Vividir - перевод текста песни на немецкий

Vividir - Rico Dalasam , Dinho перевод на немецкий




Vividir
Vividir
Um pedaço de colo
Ein Stück Geborgenheit
Um gole de café
Ein Schluck Kaffee
Uma foto de um ano
Ein Foto aus einem Jahr
Que eu não lembro qual é
An das ich mich nicht erinner
Um pedaço de bolo
Ein Stück Kuchen
Um desenho no prato
Eine Zeichnung auf dem Teller
E a onda vem pra tirar
Und die Welle kommt,
A areia do meu
Den Sand von meinem Fuß zu spülen
São tantos os pedaços
So viele sind die Bruchstücke
São tantos os pedaços
So viele sind die Bruchstücke
Soltos pelo mundo
Verstreut in der Welt
Juntos num abraço
Vereint in einer Umarmung
São tantos os pedaços
So viele sind die Bruchstücke
São tantos os pedaços
So viele sind die Bruchstücke
Soltos pelo mundo
Verstreut in der Welt
Juntos num abraço
Vereint in einer Umarmung
Dissolve no vento do querer, dunas
Zerfließt im Wind des Begehrens, Dünen
Bússola, lamento, me distrai no mar
Kompass, Kummer, ich verliere mich im Meer
Dissolve no vento do querer, dunas
Zerfließt im Wind des Begehrens, Dünen
Bússola, lamento, me distrai no mar
Kompass, Kummer, ich verliere mich im Meer
E a gente vive de
Und wir leben davon
Partir sem despedir
Zu gehen, ohne Abschied
Entre o Atlântico e outro, um cântico e outro
Zwischen Atlantik und einem anderen, ein Gesang und ein anderer
Com tanta saudade pra admitir
Mit so viel Sehnsucht, die wir eingestehen
Partir sem despedir
Zu gehen, ohne Abschied
Pro coração não dividir
Damit das Herz nicht zerbricht
Entre o Atlântico e outro, um cântico e outro
Zwischen Atlantik und einem anderen, ein Gesang und ein anderer
Tanto que a gente vive de...
So sehr leben wir von…
Um pedaço de colo
Ein Stück Geborgenheit
Um gole de café
Ein Schluck Kaffee
Uma foto de um ano
Ein Foto aus einem Jahr
Que eu não lembro qual é
An das ich mich nicht erinner
Um pedaço de bolo
Ein Stück Kuchen
Um desenho no prato
Eine Zeichnung auf dem Teller
E a onda vem pra tirar
Und die Welle kommt,
A areia do meu
Den Sand von meinem Fuß zu spülen
São tantos os pedaços
So viele sind die Bruchstücke
São tantos os pedaços
So viele sind die Bruchstücke
Soltos pelo mundo
Verstreut in der Welt
Juntos num abraço
Vereint in einer Umarmung
São tantos os pedaços
So viele sind die Bruchstücke
São tantos os pedaços
So viele sind die Bruchstücke
Soltos pelo mundo
Verstreut in der Welt
Juntos num abraço
Vereint in einer Umarmung
Dissolve no vento do querer, dunas
Zerfließt im Wind des Begehrens, Dünen
Bússola, lamento, me distrai no mar
Kompass, Kummer, ich verliere mich im Meer
Dissolve no vento do querer dunas
Zerfließt im Wind des Begehrens Dünen
Bússola, lamento, me distrai no mar
Kompass, Kummer, ich verliere mich im Meer
E a gente vive de
Und wir leben davon
Partir sem despedir
Zu gehen, ohne Abschied
Entre o Atlântico e outro, um cântico e outro
Zwischen Atlantik und einem anderen, ein Gesang und ein anderer
Com tanta saudade pra admitir
Mit so viel Sehnsucht, die wir eingestehen
Partir sem despedir
Zu gehen, ohne Abschied
Pro coração não dividir
Damit das Herz nicht zerbricht
Entre o Atlântico e outro, um cântico e outro
Zwischen Atlantik und einem anderen, ein Gesang und ein anderer
Tanto que a gente vive de...
So sehr leben wir von…
Onde era minha casa não é mais
Wo mein Zuhause war, ist es nicht mehr
Onde era minha escola não é mais
Wo meine Schule war, ist sie nicht mehr
Onde era a minha vida não é mais
Wo mein Leben war, ist es nicht mehr
Cadê?
Wo?
Onde era minha casa não é mais
Wo mein Zuhause war, ist es nicht mehr
Onde era minha escola não é mais
Wo meine Schule war, ist sie nicht mehr
Onde era a minha vida não é mais
Wo mein Leben war, ist es nicht mehr
Cadê?
Wo?
Onde era minha casa não é mais
Wo mein Zuhause war, ist es nicht mehr
Onde era minha escola não é mais
Wo meine Schule war, ist sie nicht mehr
Onde era a minha vida não é mais
Wo mein Leben war, ist es nicht mehr
Cadê?
Wo?
Onde era minha casa não é mais
Wo mein Zuhause war, ist es nicht mehr
Onde era minha escola não é mais
Wo meine Schule war, ist sie nicht mehr
Onde era a minha vida não é mais
Wo mein Leben war, ist es nicht mehr
Cadê?
Wo?
A gente vive de
Wir leben davon
Partir sem despedir
Zu gehen, ohne Abschied
Entre o Atlântico e outro, um cântico e outro
Zwischen Atlantik und einem anderen, ein Gesang und ein anderer
Tanto que a gente vive de
So sehr leben wir davon
Partir sem despedir
Zu gehen, ohne Abschied
Pro coração não dividir
Damit das Herz nicht zerbricht
Entre o Atlântico e outro, um cântico e outro
Zwischen Atlantik und einem anderen, ein Gesang und ein anderer
Com tanta saudade pra admitir
Mit so viel Sehnsucht, die wir eingestehen





Авторы: Jefferson Ricardo Da Silva, Claudinei Souza De Jesus


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.