Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deixa
eu
explicar
essa
geopolíti
Lass
mich
diese
Geopolitik
erklären
Cansei
de
você
me
polir
Hab
genug
davon,
dass
du
mich
polierst
Toda
vez
que
eu
brilho
quer
me
tolher
Jedes
Mal,
wenn
ich
strahle,
willst
du
mich
bremsen
Nunca
vi
tanta
tolice
Hab
so
viel
Dummheit
noch
nie
gesehen
Parti
pra
não
ter
que
chamar
a
police
Ich
ging,
um
nicht
die
Polizei
rufen
zu
müssen
Maravilha,
não
é
o
país
da
Alice
Wunderland,
nicht
Alices
Land
Só
queria
que
me
assumisse
Wollte
nur,
dass
du
zu
mir
stehst
Acordei
pra
que
eu
não
dormisse
Wach
auf,
damit
ich
nicht
einschlafe
Me
sentindo
estrangeiro,
amor
(estrangeiro,
amor)
Ich
fühl
mich
wie
ein
Fremder,
Liebe
(Fremder,
Liebe)
O
trato
era
seus
braços
ser
meu
travesseiro,
amor
Der
Deal
war,
deine
Arme
als
mein
Kissen,
Liebe
Me
sentindo
estrangeiro,
amor
(estrangeiro,
amor)
Ich
fühl
mich
wie
ein
Fremder,
Liebe
(Fremder,
Liebe)
O
trato
era
seus
braços
ser
meu
travesseiro,
amor
Der
Deal
war,
deine
Arme
als
mein
Kissen,
Liebe
Ficou
pra
trás
tudo
que
a
gente
quis
Zurückgeblieben
ist
alles,
was
wir
wollten
O
sonho
era
te
chamar
de
bebê,
não
de
infeliz
Der
Traum
war,
dich
Baby
zu
nennen,
nicht
Unglück
(Mexe
com
meu
juízo)
(Bringt
mich
durcheinander)
Tô
seguindo
pro
reiníci
Ich
gehe
zum
Neustart
Na
sincera
Ehrlich
gesagt
Coração
tá
igual
um
queijo
suisse
Mein
Herz
ist
wie
Schweizer
Käse
(Sumi
pra
que
eu
não
dormisse)
(Verschwand,
damit
ich
nicht
schlafe)
Me
sentindo
estrangeiro,
amor
(estrangeiro,
amor)
Ich
fühl
mich
wie
ein
Fremder,
Liebe
(Fremder,
Liebe)
O
trato
era
seus
braços
ser
meu
travesseiro,
amor
Der
Deal
war,
deine
Arme
als
mein
Kissen,
Liebe
(Acordei
pra
que
eu
não
dormisse)
(Wach
auf,
damit
ich
nicht
einschlafe)
Me
sentindo
estrangeiro,
amor
(estrangeiro,
amor)
Ich
fühl
mich
wie
ein
Fremder,
Liebe
(Fremder,
Liebe)
O
trato
era
seus
braços
ser
meu
travesseiro,
amor
Der
Deal
war,
deine
Arme
als
mein
Kissen,
Liebe
(Acordei
pra
que
eu
não
dormisse)
(Wach
auf,
damit
ich
nicht
einschlafe)
Me
sentindo
estrangeiro,
amor
(estrangeiro,
amor)
Ich
fühl
mich
wie
ein
Fremder,
Liebe
(Fremder,
Liebe)
O
trato
era
seus
braços
ser
meu
travesseiro,
amor
Der
Deal
war,
deine
Arme
als
mein
Kissen,
Liebe
(Acordei
pra
que
eu
não
dormisse)
(Wach
auf,
damit
ich
nicht
einschlafe)
Me
sentindo
estrangeiro,
amor
(estrangeiro,
amor)
Ich
fühl
mich
wie
ein
Fremder,
Liebe
(Fremder,
Liebe)
O
trato
era
seus
braços
ser
meu
travesseiro
amor
Der
Deal
war,
deine
Arme
als
mein
Kissen
Liebe
(Acordei
pra
que
eu
não
dormisse)
(Wach
auf,
damit
ich
nicht
einschlafe)
Quem
disse
que
eu
não
gosto
mais
de
você?
Wer
sagt,
dass
ich
dich
nicht
mehr
mag?
Só
tomei
distância,
seu
vício
é
querer
por
querer
Nahm
nur
Abstand,
deine
Sucht
ist
Wollen
um
des
Wollens
willen
Se
quer
saber
Falls
du’s
wissen
willst
Quem
disse
que
eu
não
gosto
mais
de
você?
Wer
sagt,
dass
ich
dich
nicht
mehr
mag?
Só
tomei
distância
seu
vício
é
querer
por
querer
Nahm
nur
Abstand,
deine
Sucht
ist
Wollen
um
des
Wollens
willen
Me
sentindo
estrangeiro,
amor
(estrangeiro,
amor)
Ich
fühl
mich
wie
ein
Fremder,
Liebe
(Fremder,
Liebe)
O
trato
era
seus
braços
ser
meu
travesseiro,
amor
Der
Deal
war,
deine
Arme
als
mein
Kissen,
Liebe
(Acordei
pra
que
eu
não
dormisse)
(Wach
auf,
damit
ich
nicht
einschlafe)
Me
sentindo
estrangeiro,
amor
(estrangeiro,
amor)
Ich
fühl
mich
wie
ein
Fremder,
Liebe
(Fremder,
Liebe)
Não
fique
na
espera
Warte
nicht
auf
mich
Fui,
porque
acabou
a
fé
Ich
ging,
weil
der
Glaube
zerbrach
Não,
porque
acabou
o
amor
Nein,
weil
die
Liebe
zerbrach
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jefferson Ricardo Da Silva, Pedro Lima
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.