Rico feat. Smith - Ne Érj Hozzám - перевод текста песни на немецкий

Ne Érj Hozzám - Smith , Rico перевод на немецкий




Ne Érj Hozzám
Fass Mich Nicht An
Sokan azt mondták, hogy amivel etetsz csak méreg
Viele sagten, womit du mich fütterst, sei nur Gift
Sosem gondolták, hogy egyszer majd magamhoz térek
Sie dachten nie, dass ich einmal zu mir kommen würde
Ez a szem már másképp lát, már nem tükröződik a vágy
Dieses Auge sieht jetzt anders, das Verlangen spiegelt sich nicht mehr
Ne érj hozzám, ne érj hozzám, ne érj hozzám!
Fass mich nicht an, fass mich nicht an, fass mich nicht an!
Nem bánom azt, hogy elvetted az eszemet, mert teszem azt
Es kümmert mich nicht, dass du mir den Verstand geraubt hast, denn ich tue, was ich tue
Hogy teszek egy lépést, te csak veszekedj, de ne szekálj
Dass ich einen Schritt mache, streite du nur, aber quäl mich nicht
Tessék, a tessék helyett nesze lesz, nem leszek egy...,
Hier, statt 'bitte' gibt's 'nimm das', ich werde nicht ein...,
Nem leszek az a bábu, akit ide oda teszegetsz
Ich werde nicht diese Puppe sein, die du hin und her schiebst
A csalódások tengerébe fulladj bele te baba, mert te magad
Im Meer der Enttäuschungen ersticke du ruhig, Baby, denn du selbst
Mondtad azt, hogy szükséged van rám, úgyhogy ne tagadd
Hast gesagt, dass du mich brauchst, also leugne es nicht
Szükséged van rám, mikor kel a Nap...,
Du brauchst mich, wenn die Sonne aufgeht...,
Itt voltál mikor megfagyott a szívem, baby hagyj békén
Du warst hier, als mein Herz gefror, Baby, lass mich in Ruhe
Átbasztál, mert nem jöttél, mondd hol voltál a fagy végén
Du hast mich verarscht, weil du nicht kamst, sag, wo warst du am Ende des Frosts
Kinevettek a spanjaim, mert végig nézték nagy tv-n
Meine Kumpels lachten mich aus, weil sie alles auf dem großen Fernseher sahen
De te tudtad csak azt, hogy érted, mi mindent megadnék én
Aber nur du wusstest, was ich alles für dich geben würde
Úgyhogy ne érj hozzám többet, te kis szemét
Also fass mich nicht mehr an, du kleines Miststück
Én már nem gondolok rád, amikor beteszek egy zenét
Ich denke nicht mehr an dich, wenn ich ein Lied anmache
Ez a gyerek már nem érzi azt, hogy elveszed az eszét
Dieser Junge fühlt nicht mehr, dass du ihm den Verstand raubst
Az történt, ami történt, többet nem fogod a kezét!
Was passiert ist, ist passiert, du wirst seine Hand nicht mehr halten!
Sokan azt mondták, hogy amivel etetsz csak méreg
Viele sagten, womit du mich fütterst, sei nur Gift
Sosem gondolták, hogy egyszer majd magamhoz térek
Sie dachten nie, dass ich einmal zu mir kommen würde
Ez a szem már másképp lát, már nem tükröződik a vágy
Dieses Auge sieht jetzt anders, das Verlangen spiegelt sich nicht mehr
Ne érj hozzám, ne érj hozzám, ne érj hozzám!
Fass mich nicht an, fass mich nicht an, fass mich nicht an!
Rico
Rico
Hazudtam, vagy nem is, de tudjuk jól, hogy te is
Ich habe gelogen, oder auch nicht, aber wir wissen gut, dass du auch
Mindig tudtam, hogy ha létezik a le út akkor létezik a fel is
Ich wusste immer, wenn es einen Weg nach unten gibt, dann gibt es auch einen nach oben
Folyton visszaüt a fal is, csak egy tükör ez a dal is
Die Wand schlägt ständig zurück, auch dieses Lied ist nur ein Spiegel
De te ne érj hozzám többet, még akkor sem ha ez szar is
Aber fass du mich nicht mehr an, auch wenn das hier scheiße ist
Kell a fasznak az, hogy szeress
Zum Teufel damit, dass du liebst
A legszebb szó a sorok mögött bújt el, de ne less
Das schönste Wort versteckte sich hinter den Zeilen, aber späh nicht
Én itt leszek de ne keress, már régóta felesleges
Ich werde hier sein, aber such mich nicht, es ist schon lange überflüssig
Inkább sírj egyedül te is, minthogy megint velem nevess
Weine lieber auch du allein, als dass du wieder mit mir lachst
Tudd a verseimtől meggyulladt a füzet
Wisse, von meinen Versen hat sich das Heft entzündet
És csak te láthattad baba bent a szememben a tüzet
Und nur du konntest, Baby, das Feuer in meinen Augen sehen
Nem volt tünet, csak te voltál aki vakít
Es gab kein Symptom, nur du warst es, die blendet
És a két szenvedés között egy-egy cigaretta szünet
Und zwischen zwei Leiden jeweils eine Zigarettenpause
És a virrasztások irtózottá tettek
Und die durchwachten Nächte erfüllten mich mit Abscheu
De a tettek mellett az ajtónkon érzelmek is mentek be
Aber neben den Taten kamen auch Gefühle durch unsere Tür
Nem tudtam mi tévő legyek, nem voltam kedvembe
Ich wusste nicht, was ich tun sollte, ich war nicht gut gelaunt
Folyton folyt a könnyem, annyit tapostál a lelkembe
Ständig flossen meine Tränen, so sehr hast du auf meiner Seele herumgetrampelt
Smith
Smith
Sokan azt mondták, hogy amivel etetsz csak méreg
Viele sagten, womit du mich fütterst, sei nur Gift
Sosem gondolták, hogy egyszer majd magamhoz térek
Sie dachten nie, dass ich einmal zu mir kommen würde
Ez a szem már másképp lát, már nem tükröződik a vágy
Dieses Auge sieht jetzt anders, das Verlangen spiegelt sich nicht mehr
Ne érj hozzám, ne érj hozzám, ne érj hozzám!
Fass mich nicht an, fass mich nicht an, fass mich nicht an!
Rico
Rico
Amíg kerestem az utunkat az esőcseppek között
Während ich unseren Weg zwischen den Regentropfen suchte
Addig szép lassan a magány belém mélyebbre költözött
Zog die Einsamkeit langsam tiefer in mich ein
Te letagadtad mindig azt, hogy volt hozzám közöd
Du hast immer geleugnet, dass du etwas mit mir zu tun hattest
De a szemem nem hazudott mikor könnyekbe öltözött
Aber mein Auge log nicht, als es sich in Tränen kleidete
Köptem mindig mindenre, csak hajtottam, hogy te kellesz
Ich habe immer auf alles gespuckt, nur darauf bestanden, dass ich dich brauche
Hogy tudnod kell hogy a legjobb majd neked úgyis velem lesz!
Dass du wissen musst, das Beste wird für dich sowieso mit mir sein!
De nem lesz, nem gondoltam volna...
Aber das wird es nicht, hätte ich nicht gedacht...
Hogy általad a legszomorúbb szerelem az életemben jelen lesz
Dass durch dich die traurigste Liebe in meinem Leben anwesend sein wird
Úgyhogy minden porcikám azt mondja takarodj
Also sagt jeder Teil von mir: Hau ab!
Hogy hosszú álmatlan éjszakákon át te is tanakodj
Dass auch du über lange, schlaflose Nächte hinweg grübeln sollst
A saját lelkiismeretfurdalásoddal marakodj
Mit deinem eigenen schlechten Gewissen sollst du kämpfen
És a legszemetebb féreg emberbe bele habarodj
Und dich in den hinterhältigsten Wurm von Mensch verlieben
Mert itt vége, nincsen többé az hogy köztünk
Denn hier ist Schluss, es gibt kein 'zwischen uns' mehr
A sors baszta el akkor amikor egymásba ütköztünk
Das Schicksal hat es verkackt, als wir aufeinander trafen
Úgyhogy kösz nem, ne érj hozzám baszd meg
Also danke nein, fass mich nicht an, verdammt nochmal
Nem kérdezem hogy jössz e, elköszönök mert az életem klassz lett.
Ich frage nicht, ob du kommst, ich verabschiede mich, denn mein Leben ist klasse geworden.
Smith
Smith
Sokan azt mondták, hogy amivel etetsz csak méreg
Viele sagten, womit du mich fütterst, sei nur Gift
Sosem gondolták, hogy egyszer majd magamhoz térek
Sie dachten nie, dass ich einmal zu mir kommen würde
Ez a szem már másképp lát, már nem tükröződik a vágy
Dieses Auge sieht jetzt anders, das Verlangen spiegelt sich nicht mehr
Ne érj hozzám, ne érj hozzám, ne érj hozzám
Fass mich nicht an, fass mich nicht an, fass mich nicht an





Авторы: Brizi, Rico, Smith


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.