Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
piacerebbe
leggere
di
più
Ich
würde
gerne
mehr
lesen
Fare
scorpacciate
di
parole
e
libri
Mich
mit
Worten
und
Büchern
vollstopfen
Ma
la
frase
che
adoro
di
più
quella
sei
tu
Aber
der
Satz,
den
ich
am
meisten
liebe,
der
bist
du
Legger
tra
le
righe
piene
dei
tuoi
bei
sorrisi
Zwischen
den
Zeilen
lesen,
die
voll
von
deinem
schönen
Lächeln
sind
E
non
mi
stanco
nemmeno
se
son
passate
ore
Und
ich
werde
nicht
müde,
auch
wenn
Stunden
vergangen
sind
Se
nel
frattempo
abbiamo
consumato
tempo
e
suole
Auch
wenn
wir
inzwischen
Zeit
und
Schuhsohlen
abgenutzt
haben
Percorrendo
le
strade
che
ci
hanno
qui
portato
Indem
wir
die
Straßen
entlanggingen,
die
uns
hierher
gebracht
haben
E
intanto
il
caffè
ormai
si
è
raffreddato
Und
inzwischen
ist
der
Kaffee
schon
kalt
geworden
L'ho
rifatto
di
nuovo
Ich
habe
es
schon
wieder
getan
Ho
messo
me
stesso
in
un
brano
come
un
gioco
Ich
habe
mich
selbst
in
ein
Lied
gesteckt,
wie
ein
Spiel
Sii
più
serio
questa
volta
Sei
diesmal
ernster
In
un
lampo
senza
tuono
In
einem
Blitz
ohne
Donner
Tu
mi
fai
un
complimento
e
poi
Du
machst
mir
ein
Kompliment
und
dann
Io
non
so
incassarlo
come
se
noi
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
es
annehmen
soll,
als
ob
wir
Fossimo
sul
ring
durante
una
finale
Im
Ring
während
eines
Finales
wären
Colpo
letale
Tödlicher
Schlag
Io
ti
faccio
un
complimento
e
tu
Ich
mache
dir
ein
Kompliment
und
du
Poi
sorridi
nascondendolo
in
giù
Dann
lächelst
du
und
verbirgst
es
nach
unten
blickend
Cambio
di
argomento
Themenwechsel
Continui
a
parlare
Du
redest
weiter
Mi
fai
volare
Du
lässt
mich
fliegen
Il
calore
di
un
sorriso
è
un
po'
così
Die
Wärme
eines
Lächelns
ist
ein
bisschen
so
Tanto
speciale
così
raro
quanto
strano
So
besonders,
so
selten
wie
seltsam
Perché
forse
non
succede
quasi
mai
perché
Weil
es
vielleicht
fast
nie
passiert,
weil
Alle
cose
belle
non
ci
crediamo
Wir
an
schöne
Dinge
nicht
glauben
Ci
siamo
dati
appuntamento
dentro
un
sogno
Wir
haben
uns
in
einem
Traum
verabredet
Saremo
solo
noi
senza
nessun
altro
intorno
Wir
werden
allein
sein,
ohne
jemand
anderen
um
uns
herum
Toglieremo
i
filtri
che
ci
mettono
paura
Wir
werden
die
Filter
entfernen,
die
uns
Angst
machen
Questa
volta
non
sarà
solo
un'avventura
Diesmal
wird
es
nicht
nur
ein
Abenteuer
sein
L'ho
rifatto
di
nuovo
Ich
habe
es
schon
wieder
getan
Ho
messo
me
stesso
Ich
habe
mich
selbst
hineingesteckt
In
un
brano
come
un
gioco
In
ein
Lied
wie
ein
Spiel
Sii
più
serio
questa
volta
Sei
diesmal
ernster
In
un
lampo
senza
tuono
In
einem
Blitz
ohne
Donner
Tu
mi
fai
un
complimento
e
poi
Du
machst
mir
ein
Kompliment
und
dann
Io
non
so
incassarlo
come
se
noi
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
es
annehmen
soll,
als
ob
wir
Fossimo
sul
ring
durante
una
finale
Im
Ring
während
eines
Finales
wären
Colpo
letale
Tödlicher
Schlag
Io
ti
faccio
un
complimento
e
tu
Ich
mache
dir
ein
Kompliment
und
du
Poi
Sorridi
nascondendolo
in
giù
Dann
lächelst
du
und
verbirgst
es
nach
unten
blickend
Cambio
di
argomento
Themenwechsel
Continui
a
parlare
Du
redest
weiter
Mi
fai
volare
Du
lässt
mich
fliegen
Son
passati
giorni
che
sembrano
quasi
anni
Es
sind
Tage
vergangen,
die
fast
wie
Jahre
erscheinen
Notti
intere
a
raccontarci
dei
passati
danni
Ganze
Nächte,
in
denen
wir
uns
von
vergangenen
Schäden
erzählten
Dei
nostri
progetti
le
cose
da
fare
Von
unseren
Projekten,
den
Dingen,
die
zu
tun
sind
Sarà
diverso
quando
ti
potrò
guardare
Es
wird
anders
sein,
wenn
ich
dich
ansehen
kann
Te
lo
dico
sottovoce
quando
poi
ti
vedo
Ich
sage
es
dir
leise,
wenn
ich
dich
dann
sehe
Io
mi
perdo
nei
tuoi
occhi
belli
per
davvero
Ich
verliere
mich
wirklich
in
deinen
schönen
Augen
Alziamo
un
po'
la
testa
non
voglio
più
giocare
Heben
wir
den
Kopf
ein
wenig,
ich
will
nicht
mehr
spielen
Ora
mi
sento
come
potessi
volare
Jetzt
fühle
ich
mich,
als
könnte
ich
fliegen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Riccardo Barbato
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.