Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
XXX MM - Acoustic
XXX MM - Akustisch
I've
been
solo
for
so
long
Ich
bin
so
lange
allein
gewesen
I
just
ricochet
off
the
walls
Ich
pralle
einfach
von
den
Wänden
ab
I've
been
the
lone
wolf
for
so
long
Ich
bin
so
lange
der
einsame
Wolf
gewesen
I'm
just
tryna
understand
it
all
Ich
versuche
nur,
das
alles
zu
verstehen
I've
been
solo
for
so
long
Ich
bin
so
lange
allein
gewesen
I'm
just
tryna
understand
it
all
Ich
versuche
nur,
das
alles
zu
verstehen
I
been
solo
so
I'm
so
low
Ich
bin
so
lange
allein,
also
bin
ich
so
tief
unten
And
nobody
figured
out
or
knows
though
Und
niemand
hat
es
herausgefunden
oder
weiß
es
But
I've
been
thinking
bout
the
end
and
how
it
goes
though
Aber
ich
habe
über
das
Ende
nachgedacht
und
wie
es
abläuft
Will
I
even
ever
have
a
sold
out
show
bro
Werde
ich
jemals
eine
ausverkaufte
Show
haben,
Bruder?
Cause
nowadays
I
been
in
a
damn
mindset
Denn
heutzutage
bin
ich
in
einer
verdammten
Geisteshaltung
Where
I
been
looking
for
something
I
cannot
find
yet
Wo
ich
nach
etwas
suche,
das
ich
noch
nicht
finden
kann
I'm
worried
if
I
don't
make
it
by
the
time
that
Ich
mache
mir
Sorgen,
wenn
ich
es
nicht
schaffe,
bis
zu
dem
Zeitpunkt,
an
dem
X
did
then
my
story
just
rewind
X
X
es
tat,
dann
dreht
sich
meine
Geschichte
einfach
zurück,
X
I
been
damn
scared
Ich
habe
verdammte
Angst
That
he
go
bam
there
Dass
er
dort
hin
knallt
And
I
die
so
young
and
no
one
ever
damn
cares
Und
ich
so
jung
sterbe
und
es
niemanden
verdammt
kümmert
See
I
just
want
to
build
a
legacy
and
step
by
step
Siehst
du,
ich
will
einfach
ein
Vermächtnis
aufbauen
und
Schritt
für
Schritt
I
get
more
listeners
but
somehow
I
let
Ich
bekomme
mehr
Zuhörer,
aber
irgendwie
lasse
ich
All
the
darker
thoughts
that
somehow
my
mind
kept
All
die
dunkleren
Gedanken,
die
mein
Verstand
irgendwie
behalten
hat
So
I
gotta
be
known
fore
in
the
light
I'm
checked
Also
muss
ich
bekannt
sein,
bevor
ich
im
Licht
geprüft
werde
That's
why
I'm
payin
tribute
that's
why
I
like
X
Deshalb
zolle
ich
Tribut,
deshalb
mag
ich
X
Cause
he
left
a
legacy
he
made
em
cry
effects
Weil
er
ein
Vermächtnis
hinterlassen
hat,
er
hat
sie
zum
Weinen
gebracht,
Effekte
Like
that
I'm
tryna
achieve,
and
I
been
tryna
believe
So
etwas
versuche
ich
zu
erreichen,
und
ich
habe
versucht
zu
glauben
For
inspiration
I'm
looking
and
X's
mystery
Für
Inspiration
suche
ich
und
X's
Geheimnis
To
me
he's
the
sublime
I
hope
I
glisten
G
Für
mich
ist
er
das
Erhabene,
ich
hoffe,
ich
glänze,
G
And
I
been
looking
for
something
now
that
he's
missing
G
Und
ich
habe
nach
etwas
gesucht,
jetzt,
wo
er
fehlt,
G
I've
been
solo
for
so
long
Ich
bin
so
lange
allein
gewesen
I
just
ricochet
off
the
walls
Ich
pralle
einfach
von
den
Wänden
ab
I've
been
the
lone
wolf
for
so
long
Ich
bin
so
lange
der
einsame
Wolf
gewesen
I'm
just
tryna
understand
it
all
Ich
versuche
nur,
das
alles
zu
verstehen
I've
been
solo
for
so
long
Ich
bin
so
lange
allein
gewesen
I'm
just
tryna
understand
it
all
Ich
versuche
nur,
das
alles
zu
verstehen
Y'all
tell
me
that
the
objects
in
the
mirror
are
hellish
Ihr
sagt
mir,
dass
die
Objekte
im
Spiegel
höllisch
sind
But
I've
been
tryna
heal
and
say
self
care
ain't
selfish
Aber
ich
habe
versucht
zu
heilen
und
sage,
Selbstfürsorge
ist
nicht
egoistisch
But
all
of
y'all
still
judge
you
don't
need
it
you're
perfecto
Aber
ihr
alle
urteilt
immer
noch,
ihr
braucht
es
nicht,
ihr
seid
perfekt
But
y'all
gave
me
hurt
feelings
and
I
dunno
what's
next
though
Aber
ihr
alle
habt
mir
verletzte
Gefühle
gegeben,
und
ich
weiß
nicht,
was
als
nächstes
kommt
Imma
build
up
my
ladders
to
get
out
of
the
deep
end
Ich
werde
meine
Leitern
aufbauen,
um
aus
dem
tiefen
Ende
herauszukommen
Until
then
imma
keep
on
waiting
for
every
damn
weekend
Bis
dahin
werde
ich
weiterhin
auf
jedes
verdammte
Wochenende
warten
Sometimes
I
feel
l'm
not
real
and
I
don't
know
who
I
am
Manchmal
fühle
ich
mich
nicht
real
und
ich
weiß
nicht,
wer
ich
bin
One
last
thing
before
y'all
speak
let
me
show
you
the
program
Eine
letzte
Sache,
bevor
ihr
alle
sprecht,
lasst
mich
euch
das
Programm
zeigen
So
you
know
I've
been
all
in
my
damn
mind
Damit
ihr
wisst,
ich
war
ganz
in
meinem
verdammten
Verstand
Overthinking
everything
I'm
tryna
find
Ich
überdenke
alles,
ich
versuche
zu
finden
A
way
out
to
the
innocence
of
damn
09
Einen
Ausweg
zur
Unschuld
von
verdammten
09
Cause
back
then
I
was
happy
I
just
want
to
rewind
Denn
damals
war
ich
glücklich,
ich
will
einfach
zurückspulen
But
I
just
gotta
realize
Aber
ich
muss
einfach
erkennen
No
matter
how
hard
I
try
Egal
wie
sehr
ich
mich
anstrenge
Imma
never
erase
the
demons
that
hide
so
deep
inside
Ich
werde
niemals
die
Dämonen
auslöschen,
die
sich
so
tief
im
Inneren
verstecken
Cause
they
always
in
there
schemin
tryna
give
me
bad
vibes
Weil
sie
immer
da
drinnen
sind
und
planen,
mir
schlechte
Schwingungen
zu
geben
I
just
wanna
know
their
meanin
but
hey
I'm
still
alive
Ich
will
einfach
ihre
Bedeutung
wissen,
aber
hey,
ich
lebe
noch
Barely
so
I'm
in
a
place
where
I
don't
know
what
to
do
Kaum,
also
bin
ich
an
einem
Ort,
wo
ich
nicht
weiß,
was
ich
tun
soll
Man
I
can't
even
write
this
song
without
questioning
who
you
Mann,
ich
kann
nicht
einmal
diesen
Song
schreiben,
ohne
zu
hinterfragen,
für
wen
du
Are
writing
this
for
Johnny
Mac
X
or
yourself
to
seem
cool
Das
schreibst,
Johnny
Mac,
X
oder
dich
selbst,
um
cool
zu
wirken
Just
to
have
a
way
so
you
can
show
that
you're
depressed
through
Nur
um
einen
Weg
zu
haben,
damit
du
zeigen
kannst,
dass
du
depressiv
bist
Hey
I've
been
tryna
get
up
but
I
just
keep
falling
down
Hey,
ich
habe
versucht
aufzustehen,
aber
ich
falle
immer
wieder
hin
So
I
listen
to
Mac
all
for
that
positive
sound
Also
höre
ich
Mac,
alles
für
diesen
positiven
Klang
Then
he
died
so
damn
young
so
I
took
a
look
around
Dann
starb
er
so
verdammt
jung,
also
habe
ich
mich
umgesehen
Found
new
problems
and
I
never
learned
to
swim
so
I
drowned
Habe
neue
Probleme
gefunden
und
ich
habe
nie
gelernt
zu
schwimmen,
also
bin
ich
ertrunken
But
I'm
tryna
come
back
from
the
deep
trench
that
I'm
in
Aber
ich
versuche,
aus
dem
tiefen
Graben,
in
dem
ich
bin,
zurückzukommen
Cause
by
his
words
I
know
that's
what
Mac
would've
wanted
Denn
durch
seine
Worte
weiß
ich,
dass
Mac
das
gewollt
hätte
But
I'm
in
a
dark
place
and
I'm
not
optimistic
Aber
ich
bin
an
einem
dunklen
Ort
und
ich
bin
nicht
optimistisch
And
I
know
that
he
did
it
but
I
can't
get
through
tough
hits,
and
Und
ich
weiß,
dass
er
es
geschafft
hat,
aber
ich
komme
nicht
durch
schwere
Schläge,
und
Its
funny
how
people
can
change
their
old
ways
Es
ist
lustig,
wie
Menschen
ihre
alten
Gewohnheiten
ändern
können
Wanna
keep
doing
it
but
its
labeled
as
a
phase
Ich
will
es
weiter
tun,
aber
es
wird
als
eine
Phase
bezeichnet
Cause
based
off
their
first
impression
they
all
see
him
as
the
same
Denn
basierend
auf
ihrem
ersten
Eindruck
sehen
sie
ihn
alle
als
gleich
an
And
most
people
that
affected
think
that
they
can
never
change
Und
die
meisten
Menschen,
die
betroffen
sind,
denken,
dass
sie
sich
niemals
ändern
können
And
I
been
going
through
that
Und
ich
habe
das
durchgemacht
But
Mac
didn't
do
that
Aber
Mac
hat
das
nicht
getan
He
evolved
as
a
person
and
then
everybody
knew
that
Er
hat
sich
als
Person
weiterentwickelt
und
dann
wusste
es
jeder
He
was
just
like
us
he
just
kept
it
so
real
and
true
that
Er
war
genau
wie
wir,
er
hat
es
einfach
so
real
und
wahr
gehalten,
dass
I
related
being
someone
with
feelings
and
cool
rap
Ich
mich
identifizieren
konnte,
jemand
mit
Gefühlen
und
coolem
Rap
zu
sein
So
I
no
longer
feel
alone
Also
fühle
ich
mich
nicht
länger
allein
Just
to
think
that
someone
else
Einfach
zu
denken,
dass
jemand
anderes
So
respected
and
so
grown
So
respektiert
und
so
erwachsen
Could
feel
something
like
myself
Etwas
wie
ich
selbst
fühlen
konnte
Its
like
its
a
sign
of
hope
Es
ist
wie
ein
Zeichen
der
Hoffnung
To
think
he
was
just
like
me
Zu
denken,
er
war
genau
wie
ich
He
done
came
up
from
his
slopes
Er
ist
von
seinen
Hängen
aufgestiegen
And
ended
with
a
legacy
Und
endete
mit
einem
Vermächtnis
So
I'm
paying
tribute
giving
him
what
he
deserves
Also
zolle
ich
Tribut
und
gebe
ihm,
was
er
verdient
Cause
I
connected
to
him
through
his
truth
and
facts
Weil
ich
mich
mit
ihm
durch
seine
Wahrheit
und
Fakten
verbunden
habe
Mac
Imma
tell
you
something:
that
from
you
I
learned
Mac,
ich
werde
dir
etwas
sagen:
dass
ich
von
dir
gelernt
habe
That
I
keep
swimming
never
drowning
never
going
back
Dass
ich
weiter
schwimme,
niemals
ertrinke,
niemals
zurückgehe
And
I
knew
I'd
come
back
from
the
deep
trench
that
I'm
in
Und
ich
wusste,
ich
würde
aus
dem
tiefen
Graben,
in
dem
ich
bin,
zurückkommen
Cause
by
his
words
I
know
that's
what
Mac
would've
wanted
Denn
durch
seine
Worte
weiß
ich,
dass
Mac
das
gewollt
hätte
He
was
in
that
dark
place
but
he
was
optimistic
Er
war
an
diesem
dunklen
Ort,
aber
er
war
optimistisch
So
I
know
if
he
did
it
I
can
get
through
tough
hits
Also
weiß
ich,
wenn
er
es
geschafft
hat,
kann
ich
durch
schwere
Schläge
kommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Ricotta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.