Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ernest Hebrard
Ernest Hebrard
CC,
Ricta,
ay
CC,
Ricta,
ay
Πως
θα
φύγω,
πως
θα
φύγω;
(πως
θα
φύγω)
Wie
soll
ich
gehen,
wie
soll
ich
gehen?
(wie
soll
ich
gehen)
Πια
δεν
τον
λύνω
αυτόν
τον
γρίφο
(ε!)
Ich
löse
dieses
Rätsel
nicht
mehr
(eh!)
Στους
δρόμους
της
φωνάζω
φεύγω
(φεύγω)
Auf
ihren
Straßen
rufe
ich,
ich
gehe
(ich
gehe)
Μα
πάλι
εκεί
εγώ
καταλήγω
(ε!)
Aber
wieder
lande
ich
dort
(eh!)
Πίνω
πίνω
να
ξεφύγω
Ich
trinke,
trinke,
um
zu
entkommen
Πάλι
έχω
χάσει
τον
ύπνο
Wieder
habe
ich
den
Schlaf
verloren
Πάλι
με
νεύρα
γυρνάω
τα
βράδια
με
μίσος
βαράω
τον
τοίχο
Wieder
komme
ich
nachts
voller
Wut
zurück,
schlage
mit
Hass
gegen
die
Wand
Σαλούγκα
μάνα
μου
λατρεία
(Σαλούγκα!)
Salonica,
meine
Mutter,
meine
Liebe
(Salonica!)
Δεν
νιώθω
Χριστό
Παναγία
Ich
fühle
keinen
Christus,
keine
Heilige
Maria
Το
ίδιο
έργο
κάθε
μέρα
ρε
Dasselbe
Spiel
jeden
Tag,
Mann
Δικάβαλα
στην
Εγνατία
(ε!)
Zu
zweit
auf
dem
Bike
auf
der
Egnatia
(eh!)
Και
από
σκατό
παρανομία
Und
aus
beschissener
Illegalität
Με
ίδια
λάθη
στην
πορεία
Mit
denselben
Fehlern
auf
dem
Weg
Για
αλλούς
στραβά,
για
αλλούς
ευθεία
(ε!)
Für
die
einen
krumm,
für
die
anderen
gerade
(eh!)
Από
μικρός
ίδια
ιστορία
Seit
klein
auf
dieselbe
Geschichte
Επιβίωση
στο
ghetto
(ε!)
Überleben
im
Ghetto
(eh!)
Ό,τι
και
αν
λες
δεν
σε
ξέρω
Was
auch
immer
du
sagst,
ich
kenne
dich
nicht
Ό,τι
και
αν
πεις
Was
auch
immer
du
sagst
Ό,τι
και
αν
κάνεις
Was
auch
immer
du
tust
Το
'χω
κάνει
μες
το
κέντρο
Ich
hab's
im
Zentrum
gemacht
Γκρίνια
νεύρα
και
αμαρτία
(ε!)
Nörgelei,
Nerven
und
Sünde
(eh!)
Ελλάδα,
Γεωργία,
Αλβανία
(ε!)
Griechenland,
Georgien,
Albanien
(eh!)
Hajde
këtu,
modi
ak
Hajde
këtu,
modi
ak
Πτυχίο
στην
παρανομία
(παρανομία)
Diplom
in
Illegalität
(Illegalität)
Μίσος
για
την
κοινωνία
(ε!)
Hass
auf
die
Gesellschaft
(eh!)
Θέλω
τράπεζες
ταμεία
Ich
will
Banken,
Kassen
Έχω
antifa
παιδεία
Ich
habe
Antifa-Erziehung
Κουμπούρι
θαμμένο
κοντά
στην
πλατεία
(ε!)
Knarre
vergraben
nahe
dem
Platz
(eh!)
Έχω
έναν
μούλο
πιστό
(ε!)
Ich
habe
einen
treuen
Muli
(eh!)
Που
είναι
μόλις
18
(ε!)
Der
gerade
mal
18
ist
(eh!)
1η
του
20'
ρώτησε
γιατί
ρουφάω
ακόμα
την
κο
Am
Ersten
von
'20
fragte
er/sie,
warum
ich
immer
noch
die
Ko
ziehe
Πως
θα
φύγω,
πως
θα
φύγω;
(πως
θα
φύγω)
Wie
soll
ich
gehen,
wie
soll
ich
gehen?
(wie
soll
ich
gehen)
Πια
δεν
τον
λύνω
αυτόν
τον
γρίφο
Ich
löse
dieses
Rätsel
nicht
mehr
Στους
δρόμους
της
φωνάζω
φεύγω
(ε!)
Auf
ihren
Straßen
rufe
ich,
ich
gehe
(eh!)
Μα
πάλι
εκεί
εγώ
καταλήγω
(ε!)
Aber
wieder
lande
ich
dort
(eh!)
Πίνω
πίνω
να
ξεφύγω
Ich
trinke,
trinke,
um
zu
entkommen
Πάλι
έχω
χάσει
τον
ύπνο
Wieder
habe
ich
den
Schlaf
verloren
Πάλι
με
νεύρα
γυρνάω
τα
βράδια
με
μίσος
βαράω
τον
τοίχο
Wieder
komme
ich
nachts
voller
Wut
zurück,
schlage
mit
Hass
gegen
die
Wand
Σαλούγκα
μάνα
μου
λατρεία
(Σαλούγκα!)
Salonica,
meine
Mutter,
meine
Liebe
(Salonica!)
Δεν
νιώθω
Χριστό
Παναγία
(ε!)
Ich
fühle
keinen
Christus,
keine
Heilige
Maria
(eh!)
Το
ίδιο
έργο
κάθε
μέρα
ρε
Dasselbe
Spiel
jeden
Tag,
Mann
Δικάβαλα
στην
Εγνατία
(ε!)
Zu
zweit
auf
dem
Bike
auf
der
Egnatia
(eh!)
Και
από
σκατό
παρανομία
Und
aus
beschissener
Illegalität
Με
ίδια
λάθη
στην
πορεία
Mit
denselben
Fehlern
auf
dem
Weg
Για
αλλούς
στραβά,
για
αλλούς
ευθεία
Für
die
einen
krumm,
für
die
anderen
gerade
Από
μικρός
ίδια
ιστορία
Seit
klein
auf
dieselbe
Geschichte
Ξέρω
την
πόλη
λες
και
είμαι
ο
Hebrard
Ich
kenne
die
Stadt,
als
wär'
ich
Hebrard
Μόνιμως
Σέκεμε
Καντάρ
(ε!)
Mónimos
Sekeme
Kantar
(eh!)
Μπάτσοι
περνάνε
και
στραβοκοιτάν'
Bullen
fahren
vorbei
und
schauen
schief
Με
τσάμπα
βενζίνες
γυρνάν'
(ε!)
Mit
kostenlosem
Benzin
fahren
sie
rum
(eh!)
Τρομοκρατία
μες
στη
γειτονία
σας
Terrorismus
in
eurer
Nachbarschaft
Στην
φάπα
και
οι
μπάτσοι
μακρία
μας
(ε!)
Auf
die
Fresse
und
die
Bullen
weit
weg
von
uns
(eh!)
Οι
κέντρικοι
σκάνε
στην
τρέλα
Die
aus
dem
Zentrum
drehen
durch
Κοιτάζεις
αλλού
και
έχεις
μείνει
μαλάκας
(ε!)
Du
schaust
weg
und
bist
als
Idiot
dagestanden
(eh!)
Ρουφίανοι
κοζάρουνε,
δεν
μας
γουστάρουνε
Spitzel
spähen,
sie
mögen
uns
nicht
Θέλουν
να
μας
δούνε
μέσα
(ε!)
Sie
wollen
uns
im
Knast
sehen
(eh!)
Πουλιά
που
τα
κλέβαμε
σπόροι
Vögel,
die
wir
als
Jungs
geklaut
haben
Μας
κρίνουν
και
τώρα
μιλάνε
για
μπέσα
(ε!)
Sie
verurteilen
uns
und
reden
jetzt
von
Ehre
(Besa)
(eh!)
Μιλάνε
για
δρόμο
Sie
reden
von
der
Straße
Όμως
έχω
το
δώρο
για
'σενα
τον
βλάκα
τον
φλώρο
(ε!)
Aber
ich
habe
das
Geschenk
für
dich,
du
blöder
Schwächling
(eh!)
Συνέχεια
στην
γύρα
Ständig
auf
Tour
Οι
δικοί
σου
όλοι
φύρα
ρε
Deine
Leute
sind
alle
Abfall,
Mann
Και
έχω
τα
μάτια
στον
στόχο
Und
ich
habe
die
Augen
auf
dem
Ziel
Έχω
τα
μάτια
στην
πλάτη
σου
Ich
habe
Augen
auf
deinem
Rücken
Πρόσεχε
ποιόν
έχεις
πλάι
σου
Pass
auf,
wen
du
an
deiner
Seite
hast
Ξεκόλλα
δεν
είμαστε
μόνοι
Komm
klar,
wir
sind
nicht
allein
Και
ας
λεν'
πως
κοιτάζεις
μονάχα
την
πάρτυ
σου
(ξεκόλλα)
Auch
wenn
sie
sagen,
du
schaust
nur
auf
deine
Party
(komm
klar)
Έχω
τα
μάτια
στην
πλάτη
σου
Ich
habe
Augen
auf
deinem
Rücken
Και
όχι
δεν
είμαι
καρντάσι
σου
Und
nein,
ich
bin
nicht
dein
Kumpel
Κοίτα
την
ώρα
έχεις
κάτσει
πολύ
Schau
auf
die
Uhr,
du
sitzt
schon
zu
lange
Γύρνα
ξανά
στο
κοπάδι
σου
Kehr
zurück
zu
deiner
Herde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.