RICTA - Ernest Hebrard - перевод текста песни на немецкий

Ernest Hebrard - Rictaперевод на немецкий




Ernest Hebrard
Ernest Hebrard
CC, Ricta, ay
CC, Ricta, ay
2310, λεει
2310, sagt es
Πως θα φύγω, πως θα φύγω; (πως θα φύγω)
Wie soll ich gehen, wie soll ich gehen? (wie soll ich gehen)
Πια δεν τον λύνω αυτόν τον γρίφο (ε!)
Ich löse dieses Rätsel nicht mehr (eh!)
Στους δρόμους της φωνάζω φεύγω (φεύγω)
Auf ihren Straßen rufe ich, ich gehe (ich gehe)
Μα πάλι εκεί εγώ καταλήγω (ε!)
Aber wieder lande ich dort (eh!)
Πίνω πίνω να ξεφύγω
Ich trinke, trinke, um zu entkommen
Πάλι έχω χάσει τον ύπνο
Wieder habe ich den Schlaf verloren
Πάλι με νεύρα γυρνάω τα βράδια με μίσος βαράω τον τοίχο
Wieder komme ich nachts voller Wut zurück, schlage mit Hass gegen die Wand
Σαλούγκα μάνα μου λατρεία (Σαλούγκα!)
Salonica, meine Mutter, meine Liebe (Salonica!)
Δεν νιώθω Χριστό Παναγία
Ich fühle keinen Christus, keine Heilige Maria
Το ίδιο έργο κάθε μέρα ρε
Dasselbe Spiel jeden Tag, Mann
Δικάβαλα στην Εγνατία (ε!)
Zu zweit auf dem Bike auf der Egnatia (eh!)
Και από σκατό παρανομία
Und aus beschissener Illegalität
Με ίδια λάθη στην πορεία
Mit denselben Fehlern auf dem Weg
Για αλλούς στραβά, για αλλούς ευθεία (ε!)
Für die einen krumm, für die anderen gerade (eh!)
Από μικρός ίδια ιστορία
Seit klein auf dieselbe Geschichte
Επιβίωση στο ghetto (ε!)
Überleben im Ghetto (eh!)
Ό,τι και αν λες δεν σε ξέρω
Was auch immer du sagst, ich kenne dich nicht
Ό,τι και αν πεις
Was auch immer du sagst
Ό,τι και αν κάνεις
Was auch immer du tust
Το 'χω κάνει μες το κέντρο
Ich hab's im Zentrum gemacht
Γκρίνια νεύρα και αμαρτία (ε!)
Nörgelei, Nerven und Sünde (eh!)
Ελλάδα, Γεωργία, Αλβανία (ε!)
Griechenland, Georgien, Albanien (eh!)
Hajde këtu, modi ak
Hajde këtu, modi ak
Πτυχίο στην παρανομία (παρανομία)
Diplom in Illegalität (Illegalität)
Μίσος για την κοινωνία (ε!)
Hass auf die Gesellschaft (eh!)
Θέλω τράπεζες ταμεία
Ich will Banken, Kassen
Έχω antifa παιδεία
Ich habe Antifa-Erziehung
Κουμπούρι θαμμένο κοντά στην πλατεία (ε!)
Knarre vergraben nahe dem Platz (eh!)
Έχω έναν μούλο πιστό (ε!)
Ich habe einen treuen Muli (eh!)
Που είναι μόλις 18 (ε!)
Der gerade mal 18 ist (eh!)
του 20' ρώτησε γιατί ρουφάω ακόμα την κο
Am Ersten von '20 fragte er/sie, warum ich immer noch die Ko ziehe
Πως θα φύγω, πως θα φύγω; (πως θα φύγω)
Wie soll ich gehen, wie soll ich gehen? (wie soll ich gehen)
Πια δεν τον λύνω αυτόν τον γρίφο
Ich löse dieses Rätsel nicht mehr
Στους δρόμους της φωνάζω φεύγω (ε!)
Auf ihren Straßen rufe ich, ich gehe (eh!)
Μα πάλι εκεί εγώ καταλήγω (ε!)
Aber wieder lande ich dort (eh!)
Πίνω πίνω να ξεφύγω
Ich trinke, trinke, um zu entkommen
Πάλι έχω χάσει τον ύπνο
Wieder habe ich den Schlaf verloren
Πάλι με νεύρα γυρνάω τα βράδια με μίσος βαράω τον τοίχο
Wieder komme ich nachts voller Wut zurück, schlage mit Hass gegen die Wand
Σαλούγκα μάνα μου λατρεία (Σαλούγκα!)
Salonica, meine Mutter, meine Liebe (Salonica!)
Δεν νιώθω Χριστό Παναγία (ε!)
Ich fühle keinen Christus, keine Heilige Maria (eh!)
Το ίδιο έργο κάθε μέρα ρε
Dasselbe Spiel jeden Tag, Mann
Δικάβαλα στην Εγνατία (ε!)
Zu zweit auf dem Bike auf der Egnatia (eh!)
Και από σκατό παρανομία
Und aus beschissener Illegalität
Με ίδια λάθη στην πορεία
Mit denselben Fehlern auf dem Weg
Για αλλούς στραβά, για αλλούς ευθεία
Für die einen krumm, für die anderen gerade
Από μικρός ίδια ιστορία
Seit klein auf dieselbe Geschichte
Ξέρω την πόλη λες και είμαι ο Hebrard
Ich kenne die Stadt, als wär' ich Hebrard
Μόνιμως Σέκεμε Καντάρ (ε!)
Mónimos Sekeme Kantar (eh!)
Μπάτσοι περνάνε και στραβοκοιτάν'
Bullen fahren vorbei und schauen schief
Με τσάμπα βενζίνες γυρνάν' (ε!)
Mit kostenlosem Benzin fahren sie rum (eh!)
Τρομοκρατία μες στη γειτονία σας
Terrorismus in eurer Nachbarschaft
Στην φάπα και οι μπάτσοι μακρία μας (ε!)
Auf die Fresse und die Bullen weit weg von uns (eh!)
Οι κέντρικοι σκάνε στην τρέλα
Die aus dem Zentrum drehen durch
Κοιτάζεις αλλού και έχεις μείνει μαλάκας (ε!)
Du schaust weg und bist als Idiot dagestanden (eh!)
Ρουφίανοι κοζάρουνε, δεν μας γουστάρουνε
Spitzel spähen, sie mögen uns nicht
Θέλουν να μας δούνε μέσα (ε!)
Sie wollen uns im Knast sehen (eh!)
Πουλιά που τα κλέβαμε σπόροι
Vögel, die wir als Jungs geklaut haben
Μας κρίνουν και τώρα μιλάνε για μπέσα (ε!)
Sie verurteilen uns und reden jetzt von Ehre (Besa) (eh!)
Μιλάνε για δρόμο
Sie reden von der Straße
Όμως έχω το δώρο για 'σενα τον βλάκα τον φλώρο (ε!)
Aber ich habe das Geschenk für dich, du blöder Schwächling (eh!)
Συνέχεια στην γύρα
Ständig auf Tour
Οι δικοί σου όλοι φύρα ρε
Deine Leute sind alle Abfall, Mann
Και έχω τα μάτια στον στόχο
Und ich habe die Augen auf dem Ziel
Έχω τα μάτια στην πλάτη σου
Ich habe Augen auf deinem Rücken
Πρόσεχε ποιόν έχεις πλάι σου
Pass auf, wen du an deiner Seite hast
Ξεκόλλα δεν είμαστε μόνοι
Komm klar, wir sind nicht allein
Και ας λεν' πως κοιτάζεις μονάχα την πάρτυ σου (ξεκόλλα)
Auch wenn sie sagen, du schaust nur auf deine Party (komm klar)
Έχω τα μάτια στην πλάτη σου
Ich habe Augen auf deinem Rücken
Και όχι δεν είμαι καρντάσι σου
Und nein, ich bin nicht dein Kumpel
Κοίτα την ώρα έχεις κάτσει πολύ
Schau auf die Uhr, du sitzt schon zu lange
Γύρνα ξανά στο κοπάδι σου
Kehr zurück zu deiner Herde





Авторы: Ricta

RICTA - Ernest Hebrard
Альбом
Ernest Hebrard
дата релиза
22-11-2020


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.