Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Disle,
Ricta
Disle,
Ricta
Έχει
και
λεει...
Es
geht
los...
Κέντρο
κεντρικά
Zentrum,
zentral
Φόβος
και
παράνοια
μες
στα
βαλκάνια
(ε!
ε!)
Angst
und
Paranoia
auf
dem
Balkan
(e!
e!)
Σκύλοι
στα
στενά
Hunde
in
den
Gassen
Ψαχνουμε
τροφή
κάπου
στα
ανατολικά
(ε!
ε!)
Wir
suchen
Nahrung
irgendwo
im
Osten
(e!
e!)
Πάλι
λέει
ρωτουσανε
για
μας
στα
δυτικά
(δυτικά)
Sie
fragten
wieder
nach
uns
im
Westen
(im
Westen)
Ξέρω
θες
πολλα
Ich
weiß,
du
willst
viel
Θαρθεις
μεσ'τό
σπίτι
θα
φωνάζω
gelburdan
(Άντε
gelburdan
μωρή
πουτάνα)
Du
kommst
in
mein
Haus
und
ich
schreie
"Gelburdan"
(Komm
schon,
Gelburdan,
du
Schlampe)
Ξέρω
θες
τα
λεκ
Ich
weiß,
du
willst
das
Geld
Μα
όλο
σου
το
gang
και
το
crew
σου
είναι
ντεμέκ
(ντεμέκ,
είναι
ντεμέκ)
Aber
deine
ganze
Gang
und
deine
Crew
sind
fake
(fake,
sie
sind
fake)
Φερμα
το
Moncler
Bring
den
Moncler
Το
πάτησε
200
δε
γυρίζει
το
κοντέρ
(δε
γυριζει,
δε
γυρίζει)
Er
hat
200
drauf,
der
Tacho
dreht
sich
nicht
mehr
(dreht
sich
nicht,
dreht
sich
nicht)
Gin
στυμμένο
θάνατο
Gin,
ausgepresster
Tod
Πες
μου
πόσο
θες
δε
γουστάρω
μεροκάματο
(καθόλου!)
Sag
mir,
wie
viel
du
willst,
ich
mag
keine
Tagesarbeit
(überhaupt
nicht!)
Η
κλίκα
μου
σαν
άβατο
Meine
Clique
ist
wie
ein
unzugänglicher
Ort
Μη
με
λες
για
κο
αν
δεν
είναι
για
δεκαγραμμο
Nenn
mich
nicht
für
Koks,
wenn
es
nicht
um
zehn
Gramm
geht
Ζουλι
σκάω
χώμα
Ich
presse,
ich
haue
ab,
Erde
Δε
με
χαιρετούσε
η
κοπελιά
απ'
τον
Πλαταμώνα
(η
Τζενέμ)
Das
Mädchen
aus
Platamonas
hat
mich
nicht
gegrüßt
(die
Jenem)
Στη
νυφη
πάλι
λιώμα
Bei
der
Braut
wieder
betrunken
Τρέχουμε
τις
γειτονιές
το
πάνε
όλα
γι'
ολα
Wir
rennen
durch
die
Viertel,
es
geht
alles
oder
nichts
Κατω
απ'τά
σεντόνια
Unter
den
Laken
Κάνω
έρωτα
στη
Σαλονίκη
τη
γοργόνα
Ich
mache
Liebe
in
Thessaloniki,
der
Meerjungfrau
Είπα
κάτω
απ'
τα
σεντόνια
(ε!
ε!)
Ich
sagte,
unter
den
Laken
(e!
e!)
Βλέπω
το
πόνο
και
Ich
sehe
den
Schmerz
und
Στα
μάτια
της
βλέπω
το
φθόνο
In
ihren
Augen
sehe
ich
den
Neid
Τη
κοίταξα
μα
δε
τη
φιλησα
ρε
Ich
habe
sie
angesehen,
aber
nicht
geküsst,
Mann
Νομίζει
πως
μόνο
πληγώνω
(πληγώνω,
πληγώνω)
Sie
denkt,
ich
verletze
nur
(verletze,
verletze)
Δεν
είμαι
στο
χώρο
Ich
bin
nicht
in
der
Szene
Κινούμαι
και
σπάω
τον
νόμο
Ich
bewege
mich
und
breche
das
Gesetz
Φιλίππου
Ολύμπου
τα
μέρη
μου
Philippou,
Olympou,
meine
Gegenden
Δε
σακουσα
να
κάνεις
ντόρο
(ε!)
Ich
habe
nicht
gehört,
dass
du
Lärm
machst
(e!)
Έχω
το
δώρο
για
σενα
τον
κομπιναδορο
Ich
habe
das
Geschenk
für
dich,
du
Betrüger
Τα
ξέρω
τα
αλαξοκωλικια
σας
Ich
kenne
eure
Seitensprünge
Δίνετε
τον
τσιλιαδορο
(ε!)
Ihr
gebt
den
Aufpasser
(e!)
Δεν
είσαι
λοκο
Du
bist
nicht
loco
Χρεωθηκες
βάλαμε
τόκο
(τόκο)
Du
hast
Schulden,
wir
haben
Zinsen
draufgeschlagen
(Zinsen)
Μη
πίνεις
ρε
αν
σε
χαλάει
Trink
nicht,
Mann,
wenn
es
dich
stört
Τα
μάτια
σου
μόνο
στον
στόχο
(μόνο
εκεί)
Deine
Augen
nur
auf
das
Ziel
(nur
dorthin)
Δε
ξεκολλάει
το
κεφάλι
τωρα
πια
τι
να
πω
Mein
Kopf
lässt
sich
nicht
mehr
abschalten,
was
soll
ich
jetzt
sagen
Έχω
στο
νου
μου
το
χαρότο
κι
όλο
σου
το
ρευστό
Ich
denke
an
den
Tod
und
all
dein
Bargeld
Τα
δύο
μου
πόδια
γερα,
πατάνε
και
στο
γκρεμό
Meine
beiden
Beine
sind
stark,
sie
stehen
auch
am
Abgrund
Με
τόσο
μίσος
τελικά
κοίτα
πως
φτάσαμε
εδώ
Mit
so
viel
Hass,
sieh
mal,
wie
wir
hierher
gekommen
sind
Από
σκατό
στην
αλητεία
ξέρω
το
μυστικό
Vom
Dreck
zur
Gaunerei,
ich
kenne
das
Geheimnis
Πρώτες
μπουνιές
που
έπαιξα
ήταν
στο
δημοτικό
Die
ersten
Schläge,
die
ich
ausgeteilt
habe,
waren
in
der
Grundschule
Απ'
τή
καλή
μου
τη
ψυχή
προς
το
κακό
θα
κριθώ
Von
meiner
guten
Seele
zum
Bösen
werde
ich
beurteilt
Κι
άμα
το
ζήσω
θα
με
βρούνε
στη
πλατεία
νεκρό
Und
wenn
ich
es
erlebe,
werden
sie
mich
tot
auf
dem
Platz
finden
Ξέρω
πως
να
κινηθώ,
με
Ρόζου
κι'
όπου
βγω
Ich
weiß,
wie
ich
mich
bewegen
muss,
mit
Rozou
und
wo
auch
immer
ich
rauskomme
Απ'
τα
σκαλάκια
της
Αγίας
τώρα
εργατικό
Von
den
Treppen
von
Agia
jetzt
zur
Arbeit
Το
ντουμάνι
μου
στημένο
μέσα
σενα
λεπτό
Mein
Joint
ist
in
einer
Minute
gedreht
Έχω
το
πλάνο
καρφωμένο
από
τα
δεκαοχτώ
Ich
habe
den
Plan
seit
ich
achtzehn
bin
im
Kopf
Σαλούγκα
γαλουχήθηκα
ξεκίνησα
τα
ρο
Salouga
wurde
ich
erzogen,
ich
fing
mit
den
"Ro"
an
Από
μικροί
στα
κλέφτικα
με
μπαχαλα
και
κο
Von
klein
auf
im
Verborgenen
mit
Chaos
und
Koks
Γήπεδο
παράνοια
τώρα
να
μονολωγω
Stadion,
Paranoia,
jetzt
rede
ich
allein
Πάλι
Κασσάνδρου
τρέχαμε
με
ενάμισι
κιλό.
Wieder
rannten
wir
in
Kassandrou
mit
anderthalb
Kilo.
Βλέπω
το
πόνο
και
Ich
sehe
den
Schmerz
und
Στα
μάτια
της
βλέπω
το
φθόνο
In
ihren
Augen
sehe
ich
den
Neid
Τη
κοίταξα
μα
δε
τη
φιλησα
ρε
Ich
habe
sie
angesehen,
aber
nicht
geküsst,
Mann
Νομίζει
πως
μόνο
πληγώνω
(τζενέμ,
τζενέμ)
Sie
denkt,
ich
verletze
nur
(Jenem,
Jenem)
Δεν
είμαι
στο
χώρο
Ich
bin
nicht
in
der
Szene
Κινούμαι
και
σπάω
τον
νόμο
Ich
bewege
mich
und
breche
das
Gesetz
Φιλίππου
Ολύμπου
τα
μέρη
μου
Philippou,
Olympou,
meine
Gegenden
Δε
σακουσα
να
κάνεις
ντόρο
(ε!
δεν
σ'άκουσα
ρε
μαλάκα)
Ich
habe
nicht
gehört,
dass
du
Lärm
machst
(e!
Ich
habe
dich
nicht
gehört,
du
Bastard)
Έχω
το
δώρο
Ich
habe
das
Geschenk
Για
σενα
τον
κομπιναδορο
Für
dich,
du
Betrüger
Τα
ξέρω
τα
αλαξοκωλικια
σας
(ξέρω
καλά)
Ich
kenne
eure
Seitensprünge
(ich
weiß
es
genau)
Δίνετε
τον
τσιλιαδορο
(ε!)
Ihr
gebt
den
Aufpasser
(e!)
Δεν
είσαι
λοκο
Du
bist
nicht
loco
Χρεωθηκες
βάλαμε
τόκο
(τόκο)
Du
hast
Schulden,
wir
haben
Zinsen
draufgeschlagen
(Zinsen)
Μη
πίνεις
ρε
αν
σε
χαλάει
(ου)
Trink
nicht,
Mann,
wenn
es
dich
stört
(ou)
Τα
μάτια
σου
μόνο
στον
στόχο
(ε!)
Deine
Augen
nur
auf
das
Ziel
(e!)
Χουνερια
πολλά
(πολλά
ρε
μαλάκα)
Viele
Gemeinheiten
(viele,
du
Bastard)
Aπρόκλητα
η
με
δικιά
μας
μπινια
Unprovoziert
oder
durch
unsere
eigene
Dummheit
Τι
κάνεις
καλά
Was
machst
du
gut?
Πολλές
χειραψίες
πάντα
κεντρικά
(πιο
εκεί)
Viele
Handschläge,
immer
zentral
(mehr
dorthin)
Μα
αν
φύγω
απ'αυτα
Aber
wenn
ich
das
verlasse
Δε
ξέρω
που
θα
καταλήξω
μαμά
Ich
weiß
nicht,
wo
ich
landen
werde,
Mama
Μπορεί
μεσ'τό
τάφο
Vielleicht
im
Grab
Μαδερφια
από
πάνω
με
μάτια
σκατα
Bastarde
über
mir
mit
beschissenen
Augen
Μπορεί
με
στη
χλιδα
Vielleicht
im
Luxus
Μα
αδέρφια
που
κάνω
από
σπόρος
λεφτά
Aber
Brüder,
mit
denen
ich
aus
Samen
Geld
mache
Μπορει
στο
κελί
Vielleicht
in
der
Zelle
Εκεί
που
ζω
φίλο
από
το
δεκαεφτα
(#FREECJ)
Dort,
wo
ich
seit
siebzehn
einen
Freund
habe
(#FREECJ)
Στο
νου
μετρητά
Bargeld
im
Kopf
Έχω
φίλους
που
ήπιανε
σπίτια
πολλά
Ich
habe
Freunde,
die
viele
Häuser
ausgeraubt
haben
Στη
πλάτη
κιλά,
τη
χώρα
γυρνάω
για
τα
κεντρικά
Kilos
auf
dem
Rücken,
ich
reise
durch
das
Land
für
die
Zentralen
Ληστείες
κυρίες
και
ναρκωτικά
Raubüberfälle,
Damen
und
Drogen
Άσπρα
τα
μαλλιά,
Weiße
Haare,
Γίνανε
του
Nova
απ'τή
Stoiximan
(γαμώ
την
Stoiximan)
Sie
wurden
von
Nova
wegen
Stoiximan
(verdammt
Stoiximan)
Ωραία
όλα
αυτά
μα
φάγαμε
τα
χρόνια
τα
παιδικά
Das
ist
alles
schön,
aber
wir
haben
unsere
Jugendjahre
verschwendet
Και
ο
Ήρα
ψηλά
Und
Ira
ist
oben
Πάντα
θα
μας
βλέπει
χαμογελαστα
Er
wird
uns
immer
lächeln
sehen
Βλέπω
το
πόνο
και
στα
μάτια
της
βλέπω
το
φθόνο
Ich
sehe
den
Schmerz
und
in
ihren
Augen
sehe
ich
den
Neid
Τη
κοίταξα
μα
δε
τη
φιλησα
ρε
Ich
habe
sie
angesehen,
aber
nicht
geküsst,
Mann
Νομίζει
πως
μόνο
πληγώνω
Sie
denkt,
ich
verletze
nur
Δεν
είμαι
στο
χώρο
Ich
bin
nicht
in
der
Szene
Κι-νούμαι
και
σπάω
τον
νόμο
Ich
bewege
mich
und
breche
das
Gesetz
Φιλίππου
Ολύμπου
τα
μέρη
μου
Philippou,
Olympou,
meine
Gegenden
Δε
σακουσα
να
κάνεις
ντόρο
(ε!
αφού
δεν
κανεις
ρε.
ε!)
Ich
habe
nicht
gehört,
dass
du
Lärm
machst
(e!
Weil
du
es
nicht
tust,
Mann.
e!)
Έχω
το
δώρο
για
σενα
τον
κομπιναδορο
Ich
habe
das
Geschenk
für
dich,
du
Betrüger
Τα
ξέρω
τα
αλαξοκωλικια
σας
ρε
Ich
kenne
eure
Seitensprünge,
Mann
Δίνετε
τον
τσιλιαδορο
(ε!)
Ihr
gebt
den
Aufpasser
(e!)
Δεν
είσαι
λοκο
(καθόλου)
Du
bist
nicht
loco
(überhaupt
nicht)
Χρεωθηκες
βάλαμε
τόκο
(τόκο)
Du
hast
Schulden,
wir
haben
Zinsen
draufgeschlagen
(Zinsen)
Μη
πίνεις
ρε
αν
σε
χαλάει
Trink
nicht,
Mann,
wenn
es
dich
stört
Τα
μάτια
σου
μόνο
στον
στόχο
(ε!)
Deine
Augen
nur
auf
das
Ziel
(e!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leoudis Dimitrios
Альбом
To Dwro
дата релиза
17-05-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.