Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Propia Luz
Dein eigenes Licht
Nunca
miraste
a
tu
alrededor,
Nie
hast
du
dich
umgesehen,
Si
existía
alguien
más
aparte
de
vos,
ob
es
noch
jemanden
außer
dir
gab,
Nunca
sentiste
de
cerca
el
calor,
nie
hast
du
die
Wärme
aus
der
Nähe
gespürt,
Sólo
para
vos
guardaste
todo
tu
amor.
nur
für
dich
hast
du
all
deine
Liebe
bewahrt.
Te
encandiló
tu
propia
luz,
Dein
eigenes
Licht
hat
dich
geblendet,
No
te
dejó
ver
este
mar
azul,
ließ
dich
dieses
blaue
Meer
nicht
sehen,
Y
así
te
veíamos
pasar,
und
so
sahen
wir
dich
vorbeigehen,
Y
así
te
esperábamos
llegar.
und
so
warteten
wir
darauf,
dass
du
ankommst.
Y
no
te
diste
cuenta,
Und
du
hast
es
nicht
bemerkt,
No
te
diste
cuenta.
du
hast
es
nicht
bemerkt.
Tanto
camino
quisiste
hacer
solo,
So
viel
Weg
wolltest
du
alleine
gehen,
Tanto
empeñaste
por
llegar
antes
que
todos,
so
sehr
hast
du
dich
bemüht,
vor
allen
anderen
anzukommen,
Tanto
corriste
por
sobrepasar,
so
sehr
bist
du
gerannt,
um
zu
überholen,
Y
cuando
legaste
no
había
nadie
más.
und
als
du
ankamst,
war
niemand
mehr
da.
Trepaste
y
ya
no
tenías
cielo,
Du
bist
geklettert
und
hattest
keinen
Himmel
mehr,
Creíste
llegar
y
restabas
más
lejos,
dachtest,
du
wärst
angekommen,
und
warst
noch
weiter
entfernt,
Y
te
encandiló
tu
propia
luz,
und
dein
eigenes
Licht
hat
dich
geblendet,
No
te
dejó
ver
este
mar
azul.
ließ
dich
dieses
blaue
Meer
nicht
sehen.
Pero
tu
estrella
brilla
Aber
dein
Stern
leuchtet
Y
me
lleva
directo
a
vos,
und
führt
mich
direkt
zu
dir,
Yo
me
encadeno,
te
sigo,
ich
kette
mich
an,
ich
folge
dir,
No
importa
por
dónde
voy.
egal,
wohin
ich
gehe.
Cómo
puedo
tocarte
Wie
kann
ich
dich
berühren,
Si
te
alejas
de
mí,
wenn
du
dich
von
mir
entfernst,
Camino
en
silencio,
ich
gehe
schweigend,
Te
miro
y
vos...
ich
sehe
dich
an
und
du...
No
te
diste
cuenta,
Du
hast
es
nicht
bemerkt,
No
te
diste
cuenta.
du
hast
es
nicht
bemerkt.
Nunca
sentiste
de
cerca
el
calor,
Nie
hast
du
die
Wärme
aus
der
Nähe
gespürt,
Sólo
para
vos
guardaste
todo
tu
amor.
nur
für
dich
hast
du
all
deine
Liebe
bewahrt.
Y
te
encandiló
tu
propia
luz,
Und
dein
eigenes
Licht
hat
dich
geblendet,
No
te
dejó
ver
este
mar
azul,
ließ
dich
dieses
blaue
Meer
nicht
sehen,
Pero
tu
estrella
brilla
Aber
dein
Stern
leuchtet
Y
me
lleva
directo
a
vos,
und
führt
mich
direkt
zu
dir,
Yo
me
encadeno,
te
sigo,
ich
kette
mich
an,
ich
folge
dir,
No
importa
por
dónde
voy.
egal,
wohin
ich
gehe.
Cómo
puedo
tocarte
Wie
kann
ich
dich
berühren,
Si
te
alejas
de
mí,
wenn
du
dich
von
mir
entfernst,
Camino
en
silencio,
ich
gehe
schweigend,
Te
miro
y
vos...
ich
sehe
dich
an
und
du...
Pero
tu
estrella
brilla
Aber
dein
Stern
leuchtet
Y
me
lleva
directo
a
vos,
und
führt
mich
direkt
zu
dir,
Yo
me
encadeno,
te
sigo,
ich
kette
mich
an,
ich
folge
dir,
No
importa
por
dónde
voy.
egal,
wohin
ich
gehe.
Cómo
puedo
tocarte
Wie
kann
ich
dich
berühren,
Si
te
alejas
de
mí,
wenn
du
dich
von
mir
entfernst,
Camino
en
silencio,
ich
gehe
schweigend,
Te
miro
y
vos...
ich
sehe
dich
an
und
du...
No
te
diste
cuenta,
Du
hast
es
nicht
bemerkt,
No
te
diste
cuenta.
du
hast
es
nicht
bemerkt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federico Agustin Echeverria, Andres Sebastian Castro, German Ariel Alvarez, Fernando Abel Deano, Juan Antonio Iribarne, Matias Hernan Traut, Santiago Constanza, Ariel Villanueva, Gabriel Vanasco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.