Текст и перевод песни Riddler - Tigristekintet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kiszagolom
az
ellent,
megérzem
ha
gyűlölnek
I
sniff
out
the
enemy,
I
can
sense
when
they
hate
me
A
tigris
ereje
él
bennem,
gyáva
kutyák
szűkölnek
The
power
of
the
tiger
lives
in
me,
cowardly
dogs
whine
Egy
űrt
tölt
meg
a
szellem,
ez
itt
szimplán
hiánycikk
A
void
fills
the
spirit,
it's
simply
a
deficit
here
A
homályzóna
üdvözöl,
te
csak
írjál
világit
The
twilight
zone
greets
you,
you
just
write
and
illuminate
Meg
telepit,
vagy
rajt,
őszintén
leszarom
Get
on
or
off,
I
honestly
don't
give
a
damn
Ki
szeret
itt,
az
hajt,
hogy
a
fő
színtér
az
etalon,
Those
who
love
here
strive
to
make
the
main
stage
the
benchmark,
Mert
puszta
ténykérdés
hogy,
az
élbolyban
vagyok
Because
it's
a
simple
fact
that
I'm
among
the
elite
és
nem
érted
minden
egyes
dalom
miért
robban
nagyot
and
you
don't
understand
why
every
single
song
of
mine
blows
up
so
big
A
fény
jóval
nagyobb
már,
mint
volt
legutóbb
The
light
is
much
bigger
now
than
it
was
last
time
Nem
unom
azóta
se,
ha
valami
kell,
érj
utol
I
haven't
gotten
tired
of
it
since
then,
if
you
need
something,
catch
up
with
me
Egy
szérumtól
vagyok
részeg,
vonszol
a
zene
I'm
drunk
from
a
serum,
the
music
drags
me
így
teljesedik
csak
ki
énem
mindkét
fele
this
is
how
both
sides
of
my
soul
are
fulfilled
Különös
eset
ez,
mint
Dr.
Jekyllé
This
is
a
strange
case,
like
Dr.
Jekyll
De
mostanra
így
vagyok
boldog
ennyit
ért
But
now
I'm
happy
this
way,
it's
worth
this
much
A
kudarc,
a
számtalan
csalódás
Failure,
countless
disappointments
Rengeteg
bűnőssé
váló
ártatlan
So
many
innocent
people
becoming
criminals
Vallomás,
hidegen
hagy
a
sok
szardobás
Confession,
I'm
left
cold
by
all
the
shit-throwing
Oltás
mind,
mára
csak
puszta
zajforrás
Inoculation,
for
now
it's
just
a
mere
source
of
noise
A
fülemnek,
bogarakként
csapódnak
az
üvegnek
To
my
ear,
they
crash
into
the
glass
like
bugs
Tudom,
hősök
csak
háborúban
születnek
I
know,
heroes
are
only
born
in
war
Adamantium
penge
minden
verzém
Adamantium
blade
every
verse
of
mine
A
sok
műanyag
ember
tesz
hirtelenné
All
the
plastic
people
make
me
rash
Szavak
erővel
beoltva,
így
lesz
szebbé
Words
vaccinated
with
power,
that's
how
it
becomes
more
beautiful
A
világ,
neked
ez
teszi
színtelenné
The
world,
it
makes
it
colorless
for
you
Megszállott
szempár
tigris
tekintet
Haunted
eyes
of
a
tiger
Ha
az
akarat
elszállt
mindig
segített
If
the
will
has
flown
away,
it
always
helped
Visszahúzta
a
karmát,
ha
kellett
szelíd
lett
It
pulled
the
karma
back,
and
when
needed
it
became
gentle
ösztönös
vadság,
tigristekintet
Instinctive
savagery,
tiger
eyes
Kis
ország,
nagy
kórság,
szedett
vedett
hordák
Small
country,
big
disease,
motley
hordes
Már
közhely,
hogy
amin
veszekedtek
morzsák
It's
already
a
commonplace
that
what
you
argue
about
is
crumbs
Az
összetartás
kincs,
elveszett
a
térkép
Togetherness
is
a
treasure,
the
map
has
been
lost
A
láda
arany
nincs
meg,
a
tehetségek
érmék
The
chest
of
gold
is
gone,
talents
are
coins
Mélyen
a
homokban,
tűnő
hologram
Deep
in
the
sand,
a
fading
hologram
Tér
vissza
a
közegbe
a
vállán
egy
hollóval
He
returns
to
the
medium
with
a
raven
on
his
shoulder
Gyémánt
a
koromban,
új
bizsu
folyton
van
Diamond
in
my
grime,
there's
always
a
new
trinket
Begyújtanám
mind,
és
elzárnám
egy
kordonnal
I'd
set
them
all
on
fire
and
cordon
them
off
Szemétdombon
kakaskodunk,
vágod
testvér
We're
clucking
about
on
a
garbage
heap,
you
understand,
brother
Elkorcsosult
egy
család
ez,
egy
átok
ver
még
This
is
a
degenerate
family,
a
curse
still
strikes
Mindig,
és
tudom
én
sem
válok
szentté
Always,
and
I
know
I
won't
become
a
saint
either
De
hiszek
a
csodákban,
h
néha
pár
szó
elég
But
I
believe
in
miracles,
that
sometimes
a
few
words
are
enough
és
jobb
lesz,
de
így
max
ha
párszor
elég
and
it
will
get
better,
but
that
way
it's
enough
if
only
a
few
times
A
szcéna,
pár
húsevő,
a
többi
préda
The
scene,
a
few
carnivores,
the
rest
prey
Fél
a
gyenge,
az
erős
a
dzsungellel
együtt
él,
The
weak
are
afraid,
the
strong
live
with
the
jungle,
a
blow
to
the
chin,
Egy
ütés
az
állra,
és
máris
eltűntél...
and
you're
gone...
Nem
élek
két
életet
mint
Peter
Parker
I
don't
live
two
lives
like
Peter
Parker
Csak
én
vagyok
amit
a
lapra
ír
a
marker
Only
what
the
marker
writes
on
the
paper
is
me
Fal
kell
a
writernek,
nekem
egy
papír
A
writer
needs
a
wall,
a
paper
for
me
Egy
zene
Artostól
a
szöveg
köré
panír
A
music
Artost,
the
lyrics
are
breaded
around
Nem
tehetek
róla,
sose
ment
a
színlelés
I
can't
help
it,
I've
never
been
able
to
pretend
Adom
magam
mindig,
ez
olyan
mint
a
szívverés
I
always
give
myself,
it's
like
a
heartbeat
Természetes,
mint
egy
síma
levegővétel
Natural,
like
a
smooth
inhalation
A
legtöbben
szerepelnek
remegő
kézzel
Most
people
perform
with
trembling
hands
Egyre
több
ésszel
láttam,
hogy
csak
őszinte
I
saw
with
more
and
more
reason
that
only
honest
Lehetek,
soraim
a
valós
élet
őrizte
I
can
be,
my
lines
are
guarded
by
real
life
így
maradtam
tiszta,
ebben
a
mocsárban
That's
how
I
stayed
clean
in
this
swamp
Másnak
cél
a
hírnév,
de
látom
hogy
tovább
van
The
goal
for
others
is
fame,
but
I
see
that
the
road
is
longer
Az
utam,
tiszta
a
kép,
a
végén
fény
ragyog
My
path,
the
picture
is
clear,
there's
a
glow
of
light
at
the
end
Ha
elérem,
remélem
kiderül
ott
is
én
vagyok
If
I
reach
it,
I
hope
it
turns
out
that
I'm
there
too
Már
tiszta
a
kép,
az
utam
végén
fény
ragyog
Now
the
picture
is
clear,
there's
a
glow
of
light
at
the
end
of
my
path
Ha
elérem,
biztos
kiderül
ott
is
én
vagyok
If
I
reach
it,
surely
it
will
turn
out
that
I'm
there
too
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bodnár Barna, Schmél Csaba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.