Текст и перевод песни Riddler feat. Bogár - Neked
Hey...
ezt
neked.yoo
Эй...
это
для
тебя.
Mért
érzed,
hogy
rácsokként
zárulnak
kezeim?
Почему
ты
чувствуешь,
как
мои
руки
сжимаются,
как
прутья
решетки?
Körülötted,
mikor
csak
átölellek...
Рядом
с
тобой,
когда
я
просто
обнимаю
тебя...
Mért
érzed,
hogy
önzőség,
mit
takarnak
szemeim?
Почему
ты
чувствуешь
себя
эгоистом,
что
скрывают
мои
глаза?
Ha
meghalok,
engem
csak
a
szád
ölhet
meg!
Если
я
умру,
только
твой
рот
может
убить
меня!
Hát
kenj
mérget
ajkadra
és
csókolj
meg!
Плесни
яд
на
губы
и
Поцелуй
меня!
Csak
áltass,
úgysem
látom,
mi
rejtőzik
legbelül.
Я
все
равно
не
вижу,
что
внутри.
Elterül
a
testem,
akkor
talán
felébred
benned,
Мое
тело
распростерется,
тогда,
может
быть,
оно
проснется
в
тебе.
Mi
régen
alszik
vagy
csak
láncra
verve
szenved.
Раньше
мы
спали
или
просто
страдали
в
цепях.
Én
próbáltam
kiszabadítani!
Esküszöm,
próbáltam!
Я
пытался
вытащить
его,
клянусь,
я
пытался!
Mindent
megadni,
és
cserébe
egy
szót
vártam...
Отдавал
все,
а
взамен
ждал
слова...
Vagy
csak,
hogy
mellettem
légy,
teljesen
őszintén,
Или
просто
быть
рядом
со
мной,
абсолютно
честным,
Azért,
mert
Te
akarod,
és
nem
azért,
mert
muszáj.
Потому
что
ты
этого
хочешь,
а
не
потому,
что
ты
должен.
Hogy
befogjam
a
számat,
betömted
egy
kis
falattal,
Чтобы
держать
мой
рот
закрытым,
ты
набил
его
небольшим
кусочком.
Pedig
régen
vártad,
és
hagytad,
hogy
adjak!
Ты
долго
ждал
и
позволил
мне
дать
тебе
это!
Hogy
én
gyenge
vagyok
vállalom,
de
akkor
Te
gyáva,
Что
я
слаб,
я
приму
это,
но
тогда
ты
трус.
Hisz
nem
közlöd,
hogy
az
ajtó
régen
zárva!
Ты
не
хочешь
сказать,
что
дверь
давно
заперта!
Amin
be
akarok
jutni,
mert
kidobtak
onnan,
Я
хочу
попасть
туда,
потому
что
меня
вышвырнули.
Az
egykori
kapuőr
most
utolsó
a
sorban.
Бывший
привратник
теперь
последний
в
очереди.
A
hegedű
húrjai
sorban
csavarodnak
nyakamra,
Струны
скрипки
вьются
в
ряд
вокруг
моей
шеи.
A
hiány
és
a
bú
gúnnyal
nevetnek
a
haragra,
ЛЭК
и
бу
смеются
над
гневом
с
насмешкой,
Mert
tudják
megtehetik
most,
ők
vannak
fölényben,
Потому
что
теперь
они
могут
это
сделать,
у
них
есть
преимущество.
Hisz
jelentéktelen,
mint
a
puskapor
a
töltényben.
Это
так
же
незначительно,
как
порох
в
пуле.
De
kilövéskor
meglátjátok
kié
lesz
a
főszerep,
Но
когда
ты
начнешь,
ты
увидишь,
кому
достанется
главная
роль,
Az
örök
szánalmas
végre
maga
felől
dönthetett.
Вечный
жалкий
наконец-то
должен
решить
сам.
Döntöttem
is
és
Te
is,
aki
erre
várt,
hát
Я
принял
решение,
как
и
ты,
который
ждал
этого.
Halld
a
csendben
testem
tompa
puffanását!
Услышь
глухой
стук
моего
тела
в
тишине!
Egész
világ
már
mi
kettőnk
közé
áll,
Весь
мир
между
нами.
Mert
a
büszkeség
által
felállított
akadály,
Потому
что
препятствие,
воздвигнутое
гордыней,
Mit
mindketten
könnyedén
átugornánk,
ha
То,
что
мы
оба
легко
пропустили
бы,
если
бы
...
Akarnánk
és
nem
sorolnád
utoljára
Мы
бы
сделали
это,
и
ты
бы
не
сказал
"последний".
A
másikat,
ki
állítólag
a
legelső,
Другой,
который
должен
быть
первым,
A
legfontosabb,
és
neki
a
legbelső
Самое
важное
и
сокровенное.
Titkainkat
mondjuk
el,
de
már
rég
nem,
Мы
раскрываем
наши
секреты,
но
не
надолго,
De
már
rég
nem,
rég
nem
kell
félnem,
eyy...
Но
не
надолго,
мне
не
нужно
бояться,
Эй...
Mért
csak
a
hátad
látom,
Почему
я
не
вижу
твоей
спины?
Valahol
már
bánom,
Где-то,
о
чем
я
сожалею,
Mégis
visszavágyom,
И
все
же
я
хочу
вернуться,
Én
még
vártam
rád,
Я
ждал
тебя.
Hogy
kinyisd
a
szád,
Хотел
открыть
рот,
De
a
kapukat
már
bezártan
találtam.
Но
обнаружил,
что
ворота
уже
закрыты.
Én
rádöbbentem
hibámra,
és
megesküszöm
javítom!
Я
совершил
ошибку
и
клянусь,
что
исправлю
ее!
Te
is
gondold
át
még
egyszer!
Én
kivárom,
ha
bírom...
Подумай
еще
раз,
я
подожду,
если
смогу...
Könyörgöm
utoljára,
hisz
tudod
Te
is
mennyire
Я
умоляю
тебя
в
последний
раз,
ты
знаешь,
как
сильно.
Ragaszkodom,
szeretlek,
nem
gondolok
senkire!
Я
настаиваю,
я
люблю
тебя,
я
ни
о
ком
не
думаю!
Így,
mint
Rád,
hiszen
az
egyetlen,
ki
ismer
Te
vagy!
Так,
как
и
ты,
поскольку
единственный,
кто
знает
тебя
- это
ты!
Így
ez
nem
élet,
ha
nem
tudok
veled
lenni.
Так
что
это
не
жизнь,
если
я
не
могу
быть
с
тобой.
Ez
nem
ennyi!
Nem
lehet
itt
vége,
ez
lehetetlen,
Это
не
может
закончиться
здесь,
это
невозможно.
Sírok,
igen,
lelkem
része,
egy
gyermek
bennem.
Я
плачу,
да,
часть
моей
души,
ребенок
во
мне.
De
Te
láttad
milyen,
mikor
arcom
kezembe
temetem!
Но
ты
видел,
как
я
закрываю
лицо
руками!
Kérlek,
csak
azt
ne
kérd,
hogy
kezed
elengedjem!
Пожалуйста,
не
проси
меня
отпустить
твою
руку!
Te
a
töredékét
nem
élted
át
annak,
amit
én!
Ты
не
испытал
и
доли
того,
что
испытал
я!
Míg
én
szenvedtem,
sírtam,
Te
nevettél.
Пока
я
страдал,
я
плакал,
ты
смеялась.
Tudod,
hogy
kell
ezt,
hát
akkor
taníts
még!
Ты
знаешь,
как
это
делается,
так
научи
меня
еще!
Felesleges
játék
voltam,
Te
a
polcról
levettél,
Я
была
ненужной
игрушкой,
ты
снял
меня
с
полки.
Lesöpörted
a
port,
értelmet
adtál
létemnek.
Ты
смела
пыль,
ты
дала
мне
смысл.
És
most
félreraksz
újból,
csak
ezt,
kérlek
ne!
И
теперь
ты
снова
спасаешь
меня,
только
не
это,
пожалуйста!
Dehát
nem
tehetek
semmit,
csak
kapálózom...
Но
я
ничего
не
могу
поделать,
кроме
как
бороться...
Olykor
imádkozom
az
Úrhoz,
hogy
halált
hozzon!
Иногда
я
молюсь
Господу,
чтобы
он
принес
смерть!
Vagy
adjon
vissza
Téged,
hogy
ölelni
tudjalak,
Или
вернуть
тебя,
чтобы
я
мог
обнять
тебя.
Úgy,
mint
régen,
vagy
az
emlékek
tőrjei
szúrjanak
Как
это
было
раньше,
или
кинжалы
воспоминаний
жалят.
Agyon!
Én
esküszöm
hagyom,
de
ez
így
nem
mehet!
Убей
его!
клянусь,
я
отпущу
это,
но
так
не
может
быть!
Ne
keress
kérlek,
csak
ha
úgy
érzed
szeretsz,
Пожалуйста,
не
связывайся
со
мной,
пока
не
почувствуешь
себя
любимой.
És
megérdemlünk
még
egy
esélyt,
újra
nevetsz
rám,
И
мы
заслуживаем
еще
одного
шанса,
ты
снова
смеешься
надо
мной,
Nem
gyűlölet
mit
érzel,
száz
sebből
vérzel!
А
не
ненавидишь
то,
что
чувствуешь,
ты
истекаешь
кровью
из
сотни
ран!
Látom,
próbálok
segíteni,
de
Te
bántasz,
Я
вижу,
что
пытаюсь
помочь
тебе,
но
ты
делаешь
мне
больно,
Mert
Te
úgy
érzed
támadok,
tovább
váratsz...
Потому
что
тебе
кажется,
что
я
нападаю,
ты
заставляешь
меня
ждать...
De
ha
ezt
akarod
várhatok!
Bármeddig
várhatok!
Но
если
это
то,
чего
ты
хочешь,
я
могу
ждать!
Kérlek
ne
kelljen,
de
bármeddig
várhatok.
Пожалуйста,
не
заставляй
меня,
но
я
могу
ждать,
сколько
захочу.
Mért
csak
a
hátad
látom,
Почему
я
не
вижу
твоей
спины?
Valahol
már
bánom,
Где-то,
о
чем
я
сожалею,
Mégis
visszavágyom,
И
все
же
я
хочу
вернуться,
Én
még
vártam
rád,
Я
ждал
тебя.
Hogy
kinyisd
a
szád,
Хотел
открыть
рот,
De
a
kapukat
már
bezártan
találtam.
Но
обнаружил,
что
ворота
уже
закрыты.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bodnár Barna
Альбом
Fény
дата релиза
01-10-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.