Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
JUST LIVE MORE(RIDER CHIPS Ver.)
JUST LIVE MORE(RIDER CHIPS Ver.)
Got
it,
Move...
Wow
Hab's,
beweg
dich...
Wow
Don't
Say
No
JUST
LIVE
MORE
Sag
nicht
Nein,
LEBE
EINFACH
MEHR
Don't
Say
No
JUST
LIVE
MORE
Sag
nicht
Nein,
LEBE
EINFACH
MEHR
サバイバル
You
got
to
move
Überleben
– Du
musst
dich
bewegen
現代はさながら戦国
誰が勝ち抜ける?
Die
moderne
Zeit
ist
wie
die
Sengoku-Ära
– Wer
wird
sich
durchsetzen?
鍵は開けられてしまった
Das
Tor
wurde
bereits
geöffnet
(Don't
Say
No
JUST
LIVE
MORE...)
(Sag
nicht
Nein,
LEBE
EINFACH
MEHR...)
どこにある?どう使う?
Wo
ist
es?
Wie
benutzt
man
es?
禁断の果実
Die
verbotene
Frucht
「今」という風は何を伝えるため
Wozu
weht
der
Wind
namens
„Gegenwart“?
(お前のもとに吹く?強く強くBlowin'
up)
(Weht
er
zu
dir?
Stärker,
stärker,
Blowin'
up)
明日が夢が
まだ見えなくても
Auch
wenn
du
morgen
deinen
Traum
noch
nicht
sehen
kannst
(そこ限界?精一杯
生きていると言えるなら)
(Ist
das
deine
Grenze?
Wenn
du
sagen
kannst,
du
lebst
dein
Bestes)
うつむくなよ(顔を上げろ)
Schau
nicht
nach
unten
(Heb
dein
Gesicht)
どこまでも(曲げることなく)
Geh
so
weit
(Ohne
Kompromisse)
信じた道を行け
Folge
dem
Weg,
an
den
du
glaubst
JUST
LIVE
MORE
LEBE
EINFACH
MEHR
(Don't
Say
No
JUST
LIVE
MORE...)
(Sag
nicht
Nein,
LEBE
EINFACH
MEHR...)
花道フィロソフィー
Die
Philosophie
des
Blütenwegs
勝たなきゃすぐに崖っぷち
Wenn
du
nicht
gewinnst,
stehst
du
am
Abgrund
戦いは
Never
end
Der
Kampf
endet
nie
最後の1人になるまで
Bis
nur
noch
einer
übrig
ist
(Don't
Say
No
JUST
LIVE
MORE...)
(Sag
nicht
Nein,
LEBE
EINFACH
MEHR...)
見ぬフリか
もぎ取るか
Ignorierst
du
sie
oder
pflückst
du
sie?
禁断の果実
Die
verbotene
Frucht
「今」という空は何を見せるために
Wozu
zeigt
uns
der
Himmel
namens
„Gegenwart“?
(真っ赤に燃えている?熱く熱く
Burnin'
Sun)
(Brennt
er
rot?
Heiß,
heiß,
Burnin'
Sun)
強さで何を
証明するのか
Womit
beweist
du
deine
Stärke?
(お前だけに
聞いてるんだ
壊すのか守るのか)
(Nur
dich
frag
ich:
Zerstörst
du
oder
beschützt
du?)
足跡さえ(誰もいない)
Selbst
wenn
Spuren
(Niemand
ist
da)
見えなくても(世界の果て)
Unsichtbar
sind
(Am
Ende
der
Welt)
信じた道を行け
Folge
dem
Weg,
an
den
du
glaubst
JUST
LIVE
MORE!
LEBE
EINFACH
MEHR!
この争いを
終りに出来る誰かは
天下無双の勝者
Wer
diesen
Konflikt
beenden
kann,
ist
der
unbesiegbare
Sieger
止まんな
ビビんな
Hör
nicht
auf,
hab
keine
Angst
思ったそのまま
You're
on
the
right
track
Genau
so
wie
du
denkst
– You're
on
the
right
track
JUST
LIVE,
JUST
LIVE,
LEBE
EINFACH,
LEBE
EINFACH,
JUST
LIVE
MORE
LEBE
EINFACH
MEHR
「今」という風は何を伝えるため
Wozu
weht
der
Wind
namens
„Gegenwart“?
(お前のもとに吹く?強く強くBlowin'
up)
(Weht
er
zu
dir?
Stärker,
stärker,
Blowin'
up)
明日が夢が
まだ見えなくても
Auch
wenn
du
morgen
deinen
Traum
noch
nicht
sehen
kannst
(そこ限界?精一杯
生きていると言えるなら)
(Ist
das
deine
Grenze?
Wenn
du
sagen
kannst,
du
lebst
dein
Bestes)
「今」という空は何を見せるために
Wozu
zeigt
uns
der
Himmel
namens
„Gegenwart“?
(真っ赤に燃えている?熱く熱くBurnin'
sun)
(Brennt
er
rot?
Heiß,
heiß,
Burnin'
sun)
強さで何を証明するのか
Womit
beweist
du
deine
Stärke?
(お前だけに
聞いてるんだ
壊すのか守るのか)
(Nur
dich
frag
ich:
Zerstörst
du
oder
beschützt
du?)
うつむくなよ(顔を上げろ)
Schau
nicht
nach
unten
(Heb
dein
Gesicht)
どこまででも(曲げることなく)
Geh
so
weit
(Ohne
Kompromisse)
信じた道を行け
Folge
dem
Weg,
an
den
du
glaubst
JUST
LIVE
MORE!
LEBE
EINFACH
MEHR!
Don't
Say
No
JUST
LIVE
MORE
Sag
nicht
Nein,
LEBE
EINFACH
MEHR
Don't
Say
No
JUST
LIVE
MORE
Sag
nicht
Nein,
LEBE
EINFACH
MEHR
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 藤林 聖子, 鳴瀬 シュウヘイ, 藤林 聖子, 鳴瀬 シュウヘイ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.