Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Impossível
não
amar
quem
te
ama
a
ti
Unmöglich,
nicht
zu
lieben,
wer
dich
liebt
Impossível
não
amar
quem
te
ama
a
ti
Unmöglich,
nicht
zu
lieben,
wer
dich
liebt
Impossível
não
amar
quem
te
ama
a
ti
Unmöglich,
nicht
zu
lieben,
wer
dich
liebt
Impossível
não
amar
quem
te
ama
a
ti
Unmöglich,
nicht
zu
lieben,
wer
dich
liebt
Vou
dar
um
giro
então
Ich
drehe
mich
also
Vou
seguir
a
luz
então
Ich
folge
also
dem
Licht
Já
é
instinto
então
Es
ist
also
schon
Instinkt
Nada
me
conduz
em
vão
Nichts
führt
mich
vergebens
E
tu
és
meu
sol
minha
vida
Und
du
bist
meine
Sonne,
mein
Leben
Minha
volta
e
ida
Mein
Gehen
und
Kommen
O
ponto
de
partida
era
Der
Ausgangspunkt
war
Sem
ponto
nem
partida...
era
Ohne
Punkt
und
ohne
Start...
war
es
É
a
tua
luz
que
eu
quero
e
espero
que
dure
anos
Es
ist
dein
Licht,
das
ich
will,
und
ich
hoffe,
es
hält
Jahre
lang
Ilumina-me
com
tudo
não
confundo
com
pirilampos
Erleuchte
mich
mit
allem,
ich
verwechsle
dich
nicht
mit
Glühwürmchen
As
abelhas
vão
zumbindo
mas
nem
são
interessantes
Die
Bienen
summen
herum,
aber
sie
sind
nicht
einmal
interessant
Floresço
por
dentro
Ich
blühe
innerlich
auf
Radias-me
adentro
Du
strahlst
in
mich
hinein
Coração
é
o
epicentro
Das
Herz
ist
das
Epizentrum
É
que
eu
sismo
nos
planos
Es
ist,
dass
ich
auf
den
Plänen
beharre
Se
eu
sismo
nos
planos
Wenn
ich
auf
den
Plänen
beharre
Nos
nossos
planos
criados
Auf
unseren
geschaffenen
Plänen
Semeados
em
campos
minados
Gesät
auf
verminten
Feldern
Onde
sopram
tempestades
Wo
Stürme
wehen
E
nós
aqui
sempre
ligados
Und
wir
hier,
immer
verbunden
Tal
como
o
girassol
só
me
prendo
ao
que
dá
alma
Wie
die
Sonnenblume
binde
ich
mich
nur
an
das,
was
Seele
gibt
Não
vás
embora
sol
que
eu
sigo-te
a
caminhada
Geh
nicht
fort,
Sonne,
denn
ich
folge
deinem
Weg
Tou
aqui
em
baixo
a
querer
no
topo
Ich
bin
hier
unten
und
will
nach
oben
E
se
fores
abaixo
amanhã
é
um
dia
novo
Und
wenn
du
untergehst,
ist
morgen
ein
neuer
Tag
Então
bae
eu
também
Also
Schatz,
ich
auch
Tentei
tão
bem
Ich
habe
es
so
gut
versucht
Que
a
luz
ao
fundo
do
túnel
se
foi
mas
calma
não
murches
que
a
luz
já
vem
Dass
das
Licht
am
Ende
des
Tunnels
verschwand,
aber
beruhige
dich,
verwelke
nicht,
das
Licht
kommt
schon
Prefiro
ter
pétalas
tão
grandes
para
aproveitar
cada
raio
de
vida
Ich
habe
lieber
so
große
Blütenblätter,
um
jeden
Lebensstrahl
zu
nutzen
A
flor
mais
alta
pois
é
a
altura
do
teu
amor
reunido
Die
höchste
Blume,
denn
das
ist
die
Höhe
deiner
versammelten
Liebe
Impossível
não
amar
quem
te
ama
a
ti
Unmöglich,
nicht
zu
lieben,
wer
dich
liebt
Impossível
não
amar
quem
te
ama
a
ti
Unmöglich,
nicht
zu
lieben,
wer
dich
liebt
Impossível
não
amar
quem
te
ama
a
ti
Unmöglich,
nicht
zu
lieben,
wer
dich
liebt
Impossível
não
amar
quem
te
ama
a
ti
Unmöglich,
nicht
zu
lieben,
wer
dich
liebt
De
frente
para
a
luz
de
costas
para
o
escuro
Dem
Licht
zugewandt,
dem
Dunkel
abgewandt
De
lado
do
presente
corro
atrás
do
futuro
Neben
der
Gegenwart
renne
ich
der
Zukunft
hinterher
E
eu
aprendi
Und
ich
habe
gelernt
Que
se
não
controlo
o
meu
caminho
eu
controlo
rumo
Dass,
wenn
ich
meinen
Weg
nicht
kontrolliere,
ich
die
Richtung
kontrolliere
Vem
conhecer
o
meu
jardim
donde
te
consumo
Komm,
lerne
meinen
Garten
kennen,
wo
ich
dich
aufnehme
Não
sei
se
é
de
mim
ou
de
quem
eu
puxo
Ich
weiß
nicht,
ob
es
an
mir
liegt
oder
von
wem
ich
es
habe
Que
com
forte
raiz
o
vento
não
é
susto
Dass
mit
starken
Wurzeln
der
Wind
kein
Schrecken
ist
Com
esta
força
em
si
sei
que
já
não
murcho
Mit
dieser
Kraft
in
mir
weiß
ich,
dass
ich
nicht
mehr
verwelke
Hey
girassol
emancipa-te
só
Hey
Sonnenblume,
emanzipiere
dich
einfach
De
girassol
a
"inspirassol"
Von
Sonnenblume
zu
"Inspirasonne"
Tão
vive
o
sol
até
virar
pó
So
lebe
die
Sonne,
bis
du
zu
Staub
wirst
As
lágrimas
que
deitei
fora
Die
Tränen,
die
ich
vergossen
habe
Eu
só
sei
que
foram
Ich
weiß
nur,
dass
sie
dazu
dienten,
Para
regar
sementes
de
girassol
Sonnenblumensamen
zu
gießen
Lutar
sem
vencer
Kämpfen
ohne
zu
siegen
Às
vezes
sei
que
tem
que
ser
Manchmal
weiß
ich,
dass
es
sein
muss
Só
quero
pertencer
Ich
will
nur
dazugehören
À
luz
e
me
convencer
Zum
Licht
und
mich
überzeugen
Que
também
convém
ser
Dass
es
auch
gut
ist,
zu
sein
Sol
e
me
aquecer
Sonne
und
mich
zu
wärmen
Para
que
ao
escurecer
Damit
bei
Einbruch
der
Dunkelheit
O
amor
não
desvanecer
Die
Liebe
nicht
vergeht
Quem
iluminado
está
Wer
erleuchtet
ist
Dias
de
luz
retornam
Tage
des
Lichts
kehren
zurück
E
para
os
que
dormem
eu
só
digo
Und
zu
denen,
die
schlafen,
sage
ich
nur
Lamento
não
chegam
cá
Tut
mir
leid,
sie
kommen
hier
nicht
an
Formigas
por
mim
sobem
Ameisen
klettern
auf
mir
hoch
Não
são
do
meu
habitat
Sie
gehören
nicht
zu
meinem
Lebensraum
Impossível
não
amar
quem
te
ama
a
ti
Unmöglich,
nicht
zu
lieben,
wer
dich
liebt
Impossível
não
amar
quem
te
ama
a
ti
Unmöglich,
nicht
zu
lieben,
wer
dich
liebt
Impossível
não
amar
quem
te
ama
a
ti
Unmöglich,
nicht
zu
lieben,
wer
dich
liebt
Impossível
não
amar
quem
te
ama
a
ti
Unmöglich,
nicht
zu
lieben,
wer
dich
liebt
A
lua
veio
tá
tudo
diferente
Der
Mond
kam,
alles
ist
anders
Onde
tá
a
luz
que
me
abraça
calorosamente
Wo
ist
das
Licht,
das
mich
warm
umarmt?
Queriam
que
fosse
rosa
mas
não
ouço
ninguém
Sie
wollten,
dass
ich
eine
Rose
bin,
aber
ich
höre
auf
niemanden
Só
se
for
rosa
honrosa
mas
sou
rosa
pa
quem
Nur
wenn
es
eine
ehrenwerte
Rose
ist,
aber
für
wen
bin
ich
eine
Rose?
Almas
únicas
fazem
luzes
distintas
Einzigartige
Seelen
erzeugen
unterschiedliche
Lichter
Não
importa
a
cor
do
céu
se
és
tu
que
o
pintas
Die
Farbe
des
Himmels
spielt
keine
Rolle,
wenn
du
es
bist,
die
ihn
malt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Rijo
Альбом
Lua
дата релиза
22-01-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.