Текст и перевод песни Rijo - Sinto Muito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sinto Muito
Мне очень жаль
Triste
família,
agora
é
por
eles
que
choro
Печальная
семья,
теперь
я
плачу
по
ним
Guarda-chuvas
de
luto,
cabeças
no
ombro
Траурные
зонты,
головы
на
плечах
Oh
sorry,
se
eu
já
não
oro
com
o
teu
velório,
sorry
О,
прости,
если
я
больше
не
молюсь
на
твоих
похоронах,
прости
Abro
a
garrafa
e
esvazio
em
prol
da
tua
memória
Открываю
бутылку
и
опустошаю
ее
в
честь
твоей
памяти
Ou
esvaziar
a
memória,
fuck,
parecia
vazia
como
a
nossa
história,
fuck
Или
опустошить
память,
черт,
она
казалась
пустой,
как
наша
история,
черт
Acalmo
a
tua
mãe
enquanto
ela
chora
Успокаиваю
твою
мать,
пока
она
плачет
Não
t′ouço
daí
debaixo,
quem
te
salva
agora
Я
не
кашляю
оттуда
снизу,
кто
тебя
теперь
спасет
Agora
posso
chamar
ti
sei
que
não
vais
responder
Теперь
я
могу
звать
тебя,
зная,
что
ты
не
ответишь
Enterrar-te
a
ti
com
o
nosso
passado,
honey,
será
um
prazer
Похоронить
тебя
вместе
с
нашим
прошлым,
милая,
будет
удовольствием
Sempre
foi,
sorry
shawty,
sempre
foi
Так
всегда
было,
прости,
детка,
так
всегда
было
Quem
sempre
erra
é
quem
mais
se
enterra
Кто
всегда
ошибается,
тот
больше
всех
закапывает
себя
Sinto
muito
se
não
podes
enganar
a
sete
palmos
da
terra
Мне
очень
жаль,
что
ты
не
можешь
обмануть
на
двух
метрах
под
землей
Sempre
foi,
sorry
shawty,
sempre
foi
Так
всегда
было,
прости,
детка,
так
всегда
было
Toda
a
merda
que
me
fazias
ainda
assim
sempre
foi
Вся
та
дрянь,
что
ты
мне
делала,
все
равно
так
всегда
было
A
desculpa
que
me
dizias
eu
sabia
que
sempre
foi
Извинения,
которые
ты
мне
говорила,
я
знал,
что
так
всегда
было
Mentira
sempre
foi,
mentira
sempre
foi
Ложь,
так
всегда
было,
ложь,
так
всегда
было
Lenço
branco
Белый
платок
Num
blazer
preto
На
черном
пиджаке
Um
ramo
de
espinhos
Ветка
шипов
De
lágrimas
prometo
Из
слез
обещаю
Que
tu
tás
morta
para
mim
Что
ты
мертва
для
меня
É
que
tu
tás
morta
para
mim
Ведь
ты
мертва
для
меня
Honey,
tás
morta
por
mim
Милая,
ты
мертва
из-за
меня
É
que
tu
tás
morta
para
mim
Ведь
ты
мертва
для
меня
É
que
tu
tás
morta
para
mim
Ведь
ты
мертва
для
меня
Huum,
é
que
tu
tás
morta
para
mim
Хмм,
ведь
ты
мертва
для
меня
Honey,
tás
morta
por
mim
Милая,
ты
мертва
из-за
меня
Huum,
é
que
tu
tás
morta
por
mim
Хмм,
ведь
ты
мертва
из-за
меня
Sinto
muito
Мне
очень
жаль
Sinto
muito
Мне
очень
жаль
Mas,
mas
não
há
desculpa,
na
Но,
но
нет
оправдания,
в
Nada
mudava,
estava
a
ficar
Ничего
не
менялось,
становилось
Bem
tarde
pa
te
deixar
Слишком
поздно,
чтобы
тебя
оставить
E,
desistir
de
ti
И,
отказаться
от
тебя
E,
desistir
de
ti
И,
отказаться
от
тебя
E,
na
verdade
sinto
que
perdi
algo
И,
на
самом
деле,
я
чувствую,
что
что-то
потерял
Agora
que
te
foste
embora
Теперь,
когда
ты
ушла
Agora
que
te
mandei
fora
Теперь,
когда
я
тебя
прогнал
Sinto
que
perdi
o
medo,
perdi
a
vergonha
Я
чувствую,
что
потерял
страх,
потерял
стыд
Perdi-te
a
ti,
obrigado
tou
bem
agora
Потерял
тебя,
спасибо,
мне
теперь
хорошо
O
problema
é
que
os
olhos
só
vêm
para
fora
Проблема
в
том,
что
глаза
видят
только
наружу
A
roupa
foi
lavada
mas
a
mancha
não
saiu
Одежда
постирана,
но
пятно
не
отстиралось
Se
sem
ti
não
sou
nada
olha
se
o
nada
caiu,
na
Если
без
тебя
я
ничто,
посмотри,
упало
ли
это
ничто,
в
Preciso
de
te
matar,
preciso
de
te
matar
Мне
нужно
тебя
убить,
мне
нужно
тебя
убить
Para
te
tirar
de
cabeça,
fazer
com
que
te
esqueça,
quero
que
isso
aconteça
Чтобы
выкинуть
тебя
из
головы,
заставить
себя
забыть
тебя,
я
хочу,
чтобы
это
случилось
Dar-te
a
condolência
e
depois
venha
a
sentença
Выразить
тебе
соболезнования,
а
потом
пусть
будет
приговор
Venha
venha
venha
a
sentença
Пусть,
пусть,
пусть
будет
приговор
Por
mais
que
eu
sofra
na
tua
violência
Как
бы
я
ни
страдал
от
твоей
жестокости
Vai
morrer
a
dor
e
a
minha
inocência
Умрет
боль
и
моя
невинность
Lenço
branco
Белый
платок
Num
blazer
preto
На
черном
пиджаке
Um
ramo
de
espinhos
Ветка
шипов
De
lágrimas
prometo
Из
слез
обещаю
Que
tu
tás
morta
para
mim
Что
ты
мертва
для
меня
É
que
tu
tás
morta
para
mim
Ведь
ты
мертва
для
меня
Honey,
tás
morta
por
mim
Милая,
ты
мертва
из-за
меня
É
que
tu
tás
morta
para
mim
Ведь
ты
мертва
для
меня
É
que
tu
tás
morta
para
mim
Ведь
ты
мертва
для
меня
Huum,
é
que
tu
tás
morta
para
mim
Хмм,
ведь
ты
мертва
для
меня
Honey,
tás
morta
por
mim
Милая,
ты
мертва
из-за
меня
Huum,
é
que
tu
tás
morta
por
mim
Хмм,
ведь
ты
мертва
из-за
меня
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Rijo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.