Rijo - Sinto Muito - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Rijo - Sinto Muito




Sinto Muito
Мне очень жаль
Triste família, agora é por eles que choro
Печальная семья, теперь я плачу по ним
Guarda-chuvas de luto, cabeças no ombro
Траурные зонты, головы на плечах
Oh sorry, se eu não oro com o teu velório, sorry
О, прости, если я больше не молюсь на твоих похоронах, прости
Abro a garrafa e esvazio em prol da tua memória
Открываю бутылку и опустошаю ее в честь твоей памяти
Ou esvaziar a memória, fuck, parecia vazia como a nossa história, fuck
Или опустошить память, черт, она казалась пустой, как наша история, черт
Acalmo a tua mãe enquanto ela chora
Успокаиваю твою мать, пока она плачет
Não t′ouço daí debaixo, quem te salva agora
Я не кашляю оттуда снизу, кто тебя теперь спасет
Agora posso chamar ti sei que não vais responder
Теперь я могу звать тебя, зная, что ты не ответишь
Enterrar-te a ti com o nosso passado, honey, será um prazer
Похоронить тебя вместе с нашим прошлым, милая, будет удовольствием
Sempre foi, sorry shawty, sempre foi
Так всегда было, прости, детка, так всегда было
Quem sempre erra é quem mais se enterra
Кто всегда ошибается, тот больше всех закапывает себя
Sinto muito se não podes enganar a sete palmos da terra
Мне очень жаль, что ты не можешь обмануть на двух метрах под землей
Sempre foi, sorry shawty, sempre foi
Так всегда было, прости, детка, так всегда было
Toda a merda que me fazias ainda assim sempre foi
Вся та дрянь, что ты мне делала, все равно так всегда было
A desculpa que me dizias eu sabia que sempre foi
Извинения, которые ты мне говорила, я знал, что так всегда было
Mentira sempre foi, mentira sempre foi
Ложь, так всегда было, ложь, так всегда было
Lenço branco
Белый платок
Num blazer preto
На черном пиджаке
Um ramo de espinhos
Ветка шипов
De lágrimas prometo
Из слез обещаю
Que tu tás morta para mim
Что ты мертва для меня
É que tu tás morta para mim
Ведь ты мертва для меня
Honey, tás morta por mim
Милая, ты мертва из-за меня
É que tu tás morta para mim
Ведь ты мертва для меня
É que tu tás morta para mim
Ведь ты мертва для меня
Huum, é que tu tás morta para mim
Хмм, ведь ты мертва для меня
Honey, tás morta por mim
Милая, ты мертва из-за меня
Huum, é que tu tás morta por mim
Хмм, ведь ты мертва из-за меня
Para mim
Для меня
Sinto muito
Мне очень жаль
Sinto muito
Мне очень жаль
Mas, mas não desculpa, na
Но, но нет оправдания, в
Nada mudava, estava a ficar
Ничего не менялось, становилось
Bem tarde pa te deixar
Слишком поздно, чтобы тебя оставить
E, desistir de ti
И, отказаться от тебя
E, desistir de ti
И, отказаться от тебя
E, na verdade sinto que perdi algo
И, на самом деле, я чувствую, что что-то потерял
Agora que te foste embora
Теперь, когда ты ушла
Agora que te mandei fora
Теперь, когда я тебя прогнал
Sinto que perdi o medo, perdi a vergonha
Я чувствую, что потерял страх, потерял стыд
Perdi-te a ti, obrigado tou bem agora
Потерял тебя, спасибо, мне теперь хорошо
O problema é que os olhos vêm para fora
Проблема в том, что глаза видят только наружу
A roupa foi lavada mas a mancha não saiu
Одежда постирана, но пятно не отстиралось
Se sem ti não sou nada olha se o nada caiu, na
Если без тебя я ничто, посмотри, упало ли это ничто, в
Preciso de te matar, preciso de te matar
Мне нужно тебя убить, мне нужно тебя убить
Para te tirar de cabeça, fazer com que te esqueça, quero que isso aconteça
Чтобы выкинуть тебя из головы, заставить себя забыть тебя, я хочу, чтобы это случилось
Dar-te a condolência e depois venha a sentença
Выразить тебе соболезнования, а потом пусть будет приговор
Venha venha venha a sentença
Пусть, пусть, пусть будет приговор
Venha venha
Пусть, пусть
Por mais que eu sofra na tua violência
Как бы я ни страдал от твоей жестокости
Vai morrer a dor e a minha inocência
Умрет боль и моя невинность
Lenço branco
Белый платок
Num blazer preto
На черном пиджаке
Um ramo de espinhos
Ветка шипов
De lágrimas prometo
Из слез обещаю
Que tu tás morta para mim
Что ты мертва для меня
É que tu tás morta para mim
Ведь ты мертва для меня
Honey, tás morta por mim
Милая, ты мертва из-за меня
É que tu tás morta para mim
Ведь ты мертва для меня
É que tu tás morta para mim
Ведь ты мертва для меня
Huum, é que tu tás morta para mim
Хмм, ведь ты мертва для меня
Honey, tás morta por mim
Милая, ты мертва из-за меня
Huum, é que tu tás morta por mim
Хмм, ведь ты мертва из-за меня
Para mim
Для меня





Авторы: Luis Rijo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.