Rijo - Sombra - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rijo - Sombra




Sombra
Shadow
Boy eu não sou culpado
Boy I'm not guilty
Boy eu não sou culpado
Boy I'm not guilty
Boy eu não sou culpado
Boy I'm not guilty
Boy eu não sou culpado
Boy I'm not guilty
Em tanta sombra que me apego e vejo a acumular
In so much shadow that I cling to and see accumulating
Acabo a desejar um prego no meio da jugular
I end up desiring a nail in the middle of my jugular
Todo aquele que fica cego quando é popular
Everyone who becomes blind when they're popular
É como subir no próprio ego e depois pular
It's like climbing up your own ego and then jumping
Porque é que sempre que eu nego estão-me rotular
Why is it that whenever I deny it they label me?
E se por acaso eu me entrego vão manipular
And if by chance I surrender they'll manipulate me?
Se cortam asas eu navego e vou a tripular
If they cut my wings, I'll sail and set sail
Depois eu sossego com jato particular
Then I'll only rest with a private jet
Quando o nunca fica tarde eu fico triste cedo
When never becomes late, I get sad early
Acaba a força de vontade e se fico triste eu cedo
Willpower ends, and if I get sad, I give in
Colocas o teu mundo à parte
You put your world aside
que do mundo eu fico farto
Since I'm tired of the world
Isolado no meu quarto vou entristecendo
Isolated in my room I become sad
Vês tanta gente mas tu queres ser solitário
You see so many people but you want to be solitary
nem o "querido" tu escreves nesse teu diário
You don't even write "dear" in your diary anymore
Vais-te esquecendo do que és
You're forgetting who you are
Pensando no que não deves
Thinking about what you shouldn't
Sou o camisola DEZnecessário
I'm the UNnecessary number TEN jersey
Calma, tudo passa
Calm down, everything passes, right?
Tudo passa por cima de nós
Everything passes over us
Contra a minha vida sem prós
Against my life without pros
Calma, tudo passa
Calm down, everything passes, right?
Passo a passo caminho a sós
Step by step I walk alone
Sempre com mente veloz
Always with a fast mind
Calma, tudo passa
Calm down, everything passes, right?
Grito e nem acredito na voz
I scream and I can't even believe my voice
Sinto-me tipo fantoche
I feel like a puppet
Perito em conflito feroz
Expert in fierce conflict
Omito o que sinto a vós
I omit what I feel from you
Disso eu digo "tu foge"
To this I say "you run away"
Mas nem acredito na voz, na!
But I can't even believe my voice, nah!
Toda amargura, toda a rotura
All the bitterness, all the rupture
Boy eu não sou culpado
Boy I'm not guilty
não cura para criatura
There's no cure for the creature anymore
Boy eu não sou culpado
Boy I'm not guilty
Sou um obstáculo ou sou tortura
Am I an obstacle or am I torture?
Boy eu não sou culpado
Boy I'm not guilty
Tu não és fraco com essa loucura
You're not weak with that craziness
Boy eu não sou culpado
Boy I'm not guilty
Boy eu não sou culpado
Boy I'm not guilty
Boy eu não sou culpado
Boy I'm not guilty
Sou um obstáculo ou sou tortura
Am I an obstacle or am I torture?
Boy eu não sou culpado
Boy I'm not guilty
Tu não és fraco com essa loucura
You're not weak with that craziness
Sempre é easy criticar e apontar o dedo
It's always easy to criticize and point the finger
Fazem de bocas altar e de ti brinquedo
They make an altar out of their mouths and a toy out of you
Brother não vires as costas
Brother don't turn your back
E se é para apontar de volta
And if it's to point back
É com o do meio agora que aponto o dedo
It's with the middle one now that I point the finger
É que eu vou dando trabalho a quem me deseja desemprego
It's just that I'm giving work to those who wish me unemployment
Pensar demais é uma tortura ou afinal é o segredo
To think too much is torture, or is it the secret after all?
É que vais avançando manipulado pelo medo
It's just that you only move forward manipulated by fear
Vives sem viver que vivo morres cedo
You live without living, but I live, you die early
Eu não quero ter que levar a minha vida ao extremo
I just don't want to have to take my life to the extreme
De me apegar demasiado ou de um total desapego
To get too attached or completely detached
Se não vêm com mentiras e é amor que recebo
If they don't come with lies and it's love that I receive
A verdade é o idioma que eu falo e percebo
The truth is the language I speak and perceive
E o maior problema
And the biggest problem
És coberto de razão mas frio na mesma
You're covered in reason but cold all the same
Nada é certo ou certeza absoluta
Nothing is certain or absolute certainty
Sou Peterpan da vida, feliz na terra do nunca
I'm Peter Pan of life, happy in Neverland
Estar down, down, down
Being down, down, down
Faz-me ser cego e mudo
Makes me blind and mute
Na ceguês senti vultos
In blindness I felt shadows
Com eles aprendi tudo
With them I learned everything
Na sua plenitude
In its fullness
Parado levito e escuto
Standing still, I levitate and listen
Sinto-me por dentro escuro
I feel dark inside
Sou sombra, assim vim puro
I'm a shadow, that's how I came, pure
Toda amargura, toda a rotura
All the bitterness, all the rupture
Boy eu não sou culpado
Boy I'm not guilty
não cura para criatura
There's no cure for the creature anymore
Boy eu não sou culpado
Boy I'm not guilty
Sou um obstáculo ou sou tortura
Am I an obstacle or am I torture?
Boy eu não sou culpado
Boy I'm not guilty
Tu não és fraco com essa loucura
You're not weak with that craziness
Boy eu não sou culpado
Boy I'm not guilty
Boy eu não sou culpado
Boy I'm not guilty
Boy eu não sou culpado
Boy I'm not guilty
Sou um obstáculo ou sou tortura
Am I an obstacle or am I torture?
Boy eu não sou culpado
Boy I'm not guilty
Tu não és fraco com essa loucura
You're not weak with that craziness





Авторы: Luis Rijo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.