Rikoshet - Записка (Скит) - перевод текста песни на немецкий

Записка (Скит) - Rikoshetперевод на немецкий




Записка (Скит)
Notiz (Skit)
По-моему, я слишком требователен к людям
Ich glaube, ich bin zu anspruchsvoll gegenüber Menschen.
Банально: начиная со слов, заканчивая самоотдачей
Banal: angefangen bei Worten bis hin zur Hingabe.
Не зря Гюго в свое время сказал:
Nicht umsonst sagte Hugo seinerzeit:
"Горе тому, кто любит только тела, формы, видимость!
"Wehe dem, der nur Körper, Formen, den Schein liebt!
Смерть отнимет у него всё. Старайтесь любить души"
Der Tod wird ihm alles nehmen. Bemüht euch, die Seelen zu lieben."
Моя душа сгнивает от того, что я в ней держу
Meine Seele verfault durch das, was ich in ihr halte.
Но это все уйдет со мной в могилу, peace
Aber all das wird mit mir ins Grab gehen, peace.
Мир мертвых внизу
Die Welt der Toten ist unten.
Я каждый день убитый
Ich bin jeden Tag erledigt.
Пуля во лбу, только так мы с тобой квиты
Eine Kugel in die Stirn, nur so sind wir quitt, mein Schatz.
Иконы озарят мой скромный обитель
Ikonen werden meine bescheidene Wohnstätte erleuchten.
Ты пытался вокруг трупов найти свой дзен
Du hast versucht, zwischen den Leichen deinen Zen zu finden.
Но руки в крови, не отмыться
Aber die Hände sind blutig, nicht abzuwaschen.
Здесь каждому воздастся временем
Hier wird jedem mit der Zeit vergolten.
Смерти раскалывают племена
Tode spalten die Stämme.
Он оставил записку, ссылаясь на то, что все это судьба
Er hinterließ eine Notiz, in der er sich darauf berief, dass all dies Schicksal sei.
Люди сгнивают в побеге за золотом
Menschen verfaulen auf der Flucht nach Gold.
Чтобы уйти он нашел кучу поводов
Um zu gehen, fand er eine Menge Gründe.
Этот мир не спасет и любовь
Diese Welt wird nicht einmal durch Liebe gerettet.
Пир среди чумы, запах смерти и кровь
Ein Festmahl inmitten der Pest, Geruch von Tod und Blut.
Нас укроют цензурой
Man wird uns mit Zensur zudecken.
Какой шанс того, что закрыв глаза я не увижу ушедшего друга?
Wie groß ist die Chance, dass ich, wenn ich die Augen schließe, meinen verstorbenen Freund nicht sehe?
Враг моего врага, внезапно, мне брат
Der Feind meines Feindes ist plötzlich mein Bruder.
Махаббатты мәңгі арнайын мен саған
Махаббатты мәңгі арнайын мен саған
Махаббатты мәңгі арнайын мен саған
Махаббатты мәңгі арнайын мен саған
Махаббатты мәңгі арнайын мен саған
Махаббатты мәңгі арнайын мен саған
Махаббатты мәңгі арнайын мен саған
Махаббатты мәңгі арнайын мен саған





Авторы: балакин станислав андреевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.