Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brillons
Lasst uns leuchten
Rions,
pour
ne
pas
en
pleurer
Lasst
uns
lachen,
um
nicht
zu
weinen
Crions,
pour
ne
pas
désespérer
Lasst
uns
schreien,
um
nicht
zu
verzweifeln
Brillons,
pour
tenter
d'éclairer
Lasst
uns
leuchten,
um
zu
versuchen
zu
erhellen
L'obscurité
dans
laquelle
sombre
la
réalité
Die
Dunkelheit,
in
der
die
Realität
versinkt
Ils
connaissaient
les
règles
du
jeu
Sie
kannten
die
Spielregeln
Les
mises
et
les
enjeux
Die
Einsätze
und
was
auf
dem
Spiel
stand
Ils
se
sont
quand
même
assis
à
la
table
Sie
setzten
sich
trotzdem
an
den
Tisch
Priant
les
cartes
d'éviter
l'inévitable
Betend,
dass
die
Karten
das
Unvermeidliche
vermeiden
Ils
ont
joué
et
perdu,
nombreux
l'avaient
prédit
Sie
spielten
und
verloren,
viele
hatten
es
vorhergesagt
Ils
ont
joué
et
perdu,
la
terre
ne
fait
plus
crédit
Sie
spielten
und
verloren,
die
Erde
gibt
keinen
Kredit
mehr
Rions,
pour
ne
pas
en
pleurer
Lasst
uns
lachen,
um
nicht
zu
weinen
Crions,
pour
ne
pas
désespérer
Lasst
uns
schreien,
um
nicht
zu
verzweifeln
Brillons,
pour
tenter
d'éclairer
Lasst
uns
leuchten,
um
zu
versuchen
zu
erhellen
L'obscurité
dans
laquelle
sombre
la
réalité
Die
Dunkelheit,
in
der
die
Realität
versinkt
Quelques
joueurs
chanceux
ont
raflé
l'bénéfice
Einige
glückliche
Spieler
haben
den
Gewinn
eingestrichen
Pères
bien
peu
scrupuleux
jouant
l'avenir
de
leurs
fils
Wenig
skrupellose
Väter,
die
die
Zukunft
ihrer
Söhne
verspielen
Et
on
paye
sa
tournée
en
assoiffant
les
autres
Und
man
gibt
eine
Runde
aus,
während
man
die
anderen
dürsten
lässt
Et
on
remet
le
couvert
tant
qu'ça
n'affame
pas
les
nôtres
Und
man
deckt
erneut
ein,
solange
es
nicht
die
Unsrigen
hungern
lässt
Pas
de
problème
de
conscience
face
à
l'appât
du
gain
Keine
Gewissensprobleme
angesichts
der
Verlockung
des
Gewinns
Combien
d'vies
innocentes
sacrifiées
par
leurs
mains
Wie
viele
unschuldige
Leben
geopfert
durch
ihre
Hände
Leurs
sourires
aujourd'hui
font
les
larmes
de
demain
Ihr
heutiges
Lächeln
verursacht
die
Tränen
von
morgen
C'est
nous
qui
sommes
tapis
sans
avoir
eu
les
cartes
en
mains
Wir
sind
es,
die
am
Boden
liegen,
ohne
die
Karten
je
in
der
Hand
gehabt
zu
haben
Rions,
pour
ne
pas
en
pleurer
Lasst
uns
lachen,
um
nicht
zu
weinen
Crions,
pour
ne
pas
désespérer
Lasst
uns
schreien,
um
nicht
zu
verzweifeln
Brillons,
pour
tenter
d'éclairer
Lasst
uns
leuchten,
um
zu
versuchen
zu
erhellen
L'obscurité
dans
laquelle
sombre
la
réalité
Die
Dunkelheit,
in
der
die
Realität
versinkt
Mais
la
partie
n'est
pas
finie
Aber
das
Spiel
ist
nicht
vorbei
Tant
qu'il
nous
reste
encore
l'envie
Solange
uns
noch
der
Wille
bleibt
Vivons,
vivons,
vivons!
Lasst
uns
leben,
lasst
uns
leben,
lasst
uns
leben!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael D'inca, Franck Biraghi, Laurent Gisclard, Pierre Martin, Eric Monod, Ian Giddey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.