Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
箭在弦
Der Pfeil auf der Sehne
箭在弦
Der
Pfeil
auf
der
Sehne
合音:Y闪闪
漂云
Harmonie:
Y
Shan
Shan,
Piao
Yun
后期:赵泓绅
Postproduktion:
Zhao
Hongshen
一路苍茫几多花香回首已踉跄
Auf
dem
weiten,
trostlosen
Weg,
wie
viel
Blütenduft,
zurückblickend,
schon
taumelnd.
远方的高墙还挂着英雄的铠甲
An
der
hohen
Mauer
in
der
Ferne
hängt
noch
die
Rüstung
des
Helden.
漠漠烽烟缭绕看冷月斜照
Dichter
Rauch
vom
Schlachtfeuer,
schau,
wie
der
kalte
Mond
schräg
scheint.
走笔素宣复满帘暮色堤岸
Mit
dem
Pinsel
auf
schlichtem
Xuan-Papier,
wieder
voller
Abenddämmerung
am
Ufer.
韶华流转蝶翼蹁跹一曲江南恋
Die
Jugend
vergeht,
Schmetterlingsflügel
flattern,
ein
Lied
von
Liebe
im
Süden.
漫漫残阳血是谁在刻画着思念
Die
lange
blutrote
Abendsonne,
wer
zeichnet
dort
die
Sehnsucht?
驰隙繁华春梦何苦再留恋
Vergängliche
Pracht,
Frühlingsträume,
warum
noch
daran
festhalten,
meine
Liebste?
山崖之巅人面桃花凝成雪
Auf
der
Bergspitze,
das
Gesicht
wie
Pfirsichblüten,
zu
Schnee
erstarrt.
箭在弦
弦下夙了谁的愿
Der
Pfeil
auf
der
Sehne,
wessen
Wunsch
wird
darunter
erfüllt?
春不见
尘世纷乱何时歇
Der
Frühling
ist
nicht
zu
sehen,
wann
endet
das
Chaos
der
Welt,
mein
Schatz?
箭在弦
一触即发为正邪
Der
Pfeil
auf
der
Sehne,
bereit
abzuschießen,
für
Gerechtigkeit
oder
Bosheit.
舒云卷
落叶纷飞天涯远
Die
Wolken
ziehen,
Blätter
fallen,
der
Horizont
ist
weit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.