Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Breakin' Up - Hot Chip Remix
Breakin' Up - Hot Chip Remix
Its
not
as
if
New
York
City
burnt
down
to
the
ground
Es
ist
ja
nicht
so,
dass
New
York
City
niedergebrannt
wäre
Once
you
drove
away
Als
du
weggefahren
bist
Its
not
as
if
the
sun
wont
shine
Es
ist
nicht
so,
dass
die
Sonne
nicht
scheint
When
clouds
up
above
Wenn
Wolken
am
Himmel
Wash
the
blues
away
Die
Traurigkeit
fortspülen
Are
we
breakin′
up?
Trennen
wir
uns?
Are
we
breakin'
up?
Trennen
wir
uns?
Is
there
trouble
between
you
and
I?
Gibt
es
Probleme
zwischen
dir
und
mir?
Did
my
heart
break
enough?
War
mein
Herz
gebrochen
genug?
(Break
enough)
(Gebrochen
genug)
Did
it
Break
enough
this
time
Hat
es
diesmal
genug
gebrochen?
(Break
enough)
(Gebrochen
genug)
Heres
to
all
the
pretty
words
we
will
never
speak
Auf
die
schönen
Worte,
die
wir
nie
sprechen
werden
Heres
to
all
the
pretty
girls
you're
gonna
meet
Auf
die
hübschen
Mädchen,
die
du
treffen
wirst
Am
I
breakin
up?
Löse
ich
mich
auf?
(Breakin
up)
(Zerbreche
ich)
Am
I
Breakin
up
Löse
ich
mich
auf
Is
there
trouble
on
the
line?
Gibt
es
Störungen
auf
der
Linie?
Did
your
heart
break
enough?
Hat
dein
Herz
genug
gebrochen?
(Break
enough)
(Gebrochen
genug)
Did
it
Break
enough
this
time
Hat
es
diesmal
genug
gebrochen?
(Break
enough)
(Gebrochen
genug)
Ooooh,
it
feels
good
to
be
free
Ooooh,
es
fühlt
sich
gut
an,
frei
zu
sein
Oooh
it
feels
good
to
be
free
Oooh
es
fühlt
sich
gut
an,
frei
zu
sein
Oooh
it
feels
good
to
be
free
Oooh
es
fühlt
sich
gut
an,
frei
zu
sein
Betrayal
is
a
thorny
crown
Verrat
ist
eine
dornige
Krone
You
wear
it
well
Du
trägst
sie
gut
Just
like
a
king
Wie
ein
König
Revenge
is
the
saddest
thing
Rache
ist
das
Traurigste
Honey,
Im
afraid
to
say
Schatz,
ich
fürchte
fast
You
deserve
everything
Du
verdienst
alles
Am
I
breakin
up?
Löse
ich
mich
auf?
(Breakin
up)
(Zerbreche
ich)
Are
we
breakin
up?
Trennen
wir
uns?
Is
there
trouble
between
the
lines?
Gibt
es
Probleme
zwischen
den
Zeilen?
Did
your
heart
break
enough?
Hat
dein
Herz
genug
gebrochen?
(Break
enough)
(Gebrochen
genug)
Did
it
break
enough?
Hat
es
genug
gebrochen?
(Break
enough)
(Gebrochen
genug)
Break
enough
this
time?
Diesmal
genug
gebrochen?
Ooooh,
it
feels
good
to
be
free
Ooooh,
es
fühlt
sich
gut
an,
frei
zu
sein
Oooh
it
feels
good
to
be
free
Oooh
es
fühlt
sich
gut
an,
frei
zu
sein
Oooh
it
feels
good
to
be
free
Oooh
es
fühlt
sich
gut
an,
frei
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jenny Lewis, Blake Sennett
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.