Rilès - OBVIOUS - перевод текста песни на немецкий

OBVIOUS - Rilèsперевод на немецкий




OBVIOUS
OFFENSICHTLICH
Tu t'en iras un jour
Du wirst eines Tages gehen
Ça sert à quoi que je cours
Wozu renne ich überhaupt
Ton cœur j'en ai fait le tour
Dein Herz, ich habe es umrundet
A l'intérieur il fait si noir
Darin ist es so dunkel
Si j'devais compter les jours
Wenn ich die Tage zählen müsste
Ou tu as manqué d'amour
An denen es dir an Liebe fehlte
Il m'faudrait plus que mes dix doigts
Bräuchte ich mehr als meine zehn Finger
A défaut de te donner l'heure
Anstatt dir die Uhrzeit zu sagen
J'reviendrais avec un oui pour te faire oublier mille nons
Käme ich mit einem Ja zurück, um dich tausend Neins vergessen zu lassen
Ensuite me défiler finement
Mich dann raffiniert zu verdrücken
De toutes façons t'es bonne qu'a aspirer mon énergie
Du bist sowieso nur gut darin, meine Energie auszusaugen
Biatch arrive en même temps que les virements
Biatch kommt zur gleichen Zeit wie die Überweisungen
SI ce n'est le prénom qui change, à chaque fois c'est same shit
Wenn sich nicht der Vorname ändert, ist es jedes Mal dasselbe
J'oublie l'tiens donc je t'ai inventé des surnoms
Ich vergesse deinen, also habe ich dir Spitznamen ausgedacht
Mais l'humeur est teintée comme les vitres de la berline
Aber die Stimmung ist getrübt wie die Scheiben der Limousine
Whatever you did 3iniya
Was auch immer du getan hast, 3iniya
I'm just trynna forget how you played with my feelings
Ich versuche nur zu vergessen, wie du mit meinen Gefühlen gespielt hast
You can't love after midnight
Du kannst nach Mitternacht nicht lieben
Ta parole ne suffit plus, on sait très bien comment ça finira
Dein Wort reicht nicht mehr, wir wissen genau, wie es enden wird
What you mean? you only love me for my millions
Was meinst du? Du liebst mich nur wegen meiner Millionen
Elle disait vouloir fonder une familia
Sie sagte, sie wolle eine Familia gründen
But I know it's not your first time
Aber ich weiß, es ist nicht dein erstes Mal
D'instinct j'ai capté le truc, mais j'ai préféré jouer l'idiot
Instinktiv habe ich es durchschaut, aber ich zog es vor, den Idioten zu spielen
She kept lying, lying like I'm never on the run
Sie log weiter, log, als ob ich nie auf der Flucht wäre
C'était obvious mais t'as pas cramé les signaux
Es war offensichtlich, aber du hast die Signale nicht bemerkt
Je n'ai aucune peine donc t'es rancunière
Ich empfinde keinen Kummer, deshalb bist du nachtragend
I won't see you again
Ich werde dich nicht wiedersehen
Not in peace
Nicht in Frieden
Not as friends
Nicht als Freunde
Didn't lose my mind
Ich habe nicht den Verstand verloren
What's a fan to a fool
Was ist ein Fan für einen Narren
Who got nothing to lose when he came inside
Der nichts zu verlieren hat, wenn er reinkam
Well I should've known right from the start you would never let go
Nun, ich hätte es von Anfang an wissen sollen, dass du niemals loslassen würdest
It's always the same song
Es ist immer das gleiche Lied
Tu t'en iras un jour
Du wirst eines Tages gehen
Ça sert à quoi que je cours
Wozu renne ich überhaupt
Ton cœur j'en ai fait le tour
Dein Herz, ich habe es umrundet
A l'interieur il fait si noir
Darin ist es so dunkel
Si j'devais compter les jours
Wenn ich die Tage zählen müsste
Ou tu as manqué d'amour
An denen es dir an Liebe fehlte
Il m'faudrait plus que mes dix doigts
Bräuchte ich mehr als meine zehn Finger
A défaut de te donner l'heure
Anstatt dir die Uhrzeit zu sagen
J'reviendrais avec un oui pour te faire oublier mille nons
Käme ich mit einem Ja zurück, um dich tausend Neins vergessen zu lassen
Ensuite me défiler finement
Mich dann raffiniert zu verdrücken
De toute façons t'es bonne qu'a aspirer mon énergie
Du bist sowieso nur gut darin, meine Energie auszusaugen
Biatch arrive en même temps que les virement
Biatch kommt zur gleichen Zeit wie die Überweisungen
SI ce n'est le prénom qui change, à chaque fois c'est same shit
Wenn sich nicht der Vorname ändert, ist es jedes Mal dasselbe
J'oublie l'tiens donc je t'ai inventé des surnoms
Ich vergesse deinen, also habe ich mir Spitznamen für dich ausgedacht
And I don't even wanna know the secrets you're hiding
Und ich will nicht einmal wissen, welche Geheimnisse du verbirgst
Whatever you did 3iniya
Was auch immer du getan hast, 3iniya
I'm just trynna forget how you played with my feelings
Ich versuche nur zu vergessen, wie du mit meinen Gefühlen gespielt hast
You can't love after midnight
Du kannst nach Mitternacht nicht lieben





Авторы: Augustin Charnet, Dani Lascar, Rilès


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.