Текст и перевод песни Rim Banna - The Hymn of the Rain
عيناكِ
غابتا
نخيلٍ
ساعةَ
السحَرْ،
Твои
глаза
упустили
волшебную
часовую
пальму.،
أو
شُرفتان
راح
ينأى
عنهما
القمر.
Или
два
балкона,
которые
Луна
отвела
в
сторону.
عيناك
حين
تبسمان
تورق
الكرومْ
Твои
глаза,
когда
ты
улыбаешься.
وترقص
الأضواء...
كالأقمار
في
نهَرْ
И
огни
танцуют...
как
луны
в
реке.
ومقلتاك
بي
تطيفان
مع
المطر
И
твои
глаза
летят
под
дождем.
وعبر
أمواج
الخليج
تمسح
البروقْ
И
через
волны
залива
ты
уничтожаешь
сияние.
سواحلَ
العراق
بالنجوم
والمحار،
Побережье
Ирака
со
звездами
и
устрицами.،
كأنها
تهمّ
بالشروق
Как
будто
это
имеет
значение
в
солнечном
свете.
فيسحب
الليل
عليها
من
دمٍ
دثارْ.
Ночь
черпается
из
крови
на
куртке.
وكلَّ
عام
--
حين
يعشب
الثرى
--
نجوعْ
И
каждый
год,
когда
цветет
трава,
мы
голодаем.
ما
مرَّ
عامٌ
والعراق
ليس
فيه
جوعْ.
Что
за
год
прошел,
а
Ирак
не
голодает.
في
كلّ
قطرة
من
المطرْ
В
каждой
капле
дождя
حمراء
أو
صفراء
من
أجنَّةِ
الزَّهَرْ.
Красные
или
желтые
зародыши.
وكلّ
دمعة
من
الجياع
والعراة
И
каждая
слеза
голодного
и
нагого.
وكلّ
قطرةٍ
تراق
من
دم
العبيدْ
И
каждая
капля
крови
рабов.
فهي
ابتسامٌ
في
انتظار
مبسمٍ
جديد
Они
улыбаются,
ожидая
нового
смайлика.
أو
حُلمةٌ
تورَّدت
على
فم
الوليدْ
Или
сосок
во
рту
новорожденного.
في
عالم
الغد
الفتيّ،
واهب
الحياة.
В
молодом
мире
завтрашнего
дня,
дающий
жизнь.
ويهطل
المطرْ...
И
идет
дождь...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: בנא רים ז"ל, 1
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.