Текст и перевод песни Rim Banna - The Night Has Fallen Down
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Night Has Fallen Down
The Night Has Fallen Down
أمسى
المسا
يا
غريب
Night
has
fallen,
my
stranger,
وتقَفَّلَت
الأبواب
And
doors
are
closed
and
barred.
صار
الغريب
يِلْتِجي
The
stranger
now
seeks
shelter
من
باب
لباب
From
door
to
door.
أمسى
المسا
يا
غريب
Night
has
fallen,
my
stranger,
وتفتّحت
الجراح
And
wounds
are
open
wide.
يا
عين
لا
تِدمعي
Oh
eyes,
do
not
weep
for
me,
عاللّي
جفاني
وراح
For
those
who
left
and
went
away.
سافر
وخدني
معك
Take
me
with
you
on
your
journey,
بَفطر
على
دُقَّه
Though
I
may
eat
only
bread
and
salt,
بصبر
على
الجوع
I
can
endure
the
hunger,
ما
بَصبُر
على
الفُرقة
But
I
cannot
endure
the
separation.
سافر
وخدني
معك
Take
me
with
you
on
your
journey,
بَفطر
على
دُقَّه
Though
I
may
eat
only
bread
and
salt,
بصبر
على
الجوع
I
can
endure
the
hunger,
ما
بَصبُر
على
الفُرقة
But
I
cannot
endure
the
separation.
والصبر
أخدته
معي
And
I
have
taken
patience
with
me,
خبّيته
بعيوني
I
have
hidden
it
in
my
eyes.
عفراق
أهلي
يا
يمّا
Oh
elders
of
my
people,
by
God,
بالله
لا
تلوموني
Do
not
blame
me.
والصبر
أخدته
معي
And
I
have
taken
patience
with
me,
خبّيته
بعيوني
I
have
hidden
it
in
my
eyes.
عفراق
أهلي
يا
يمّا
Oh
elders
of
my
people,
by
God,
بالله
لا
تلوموني
Do
not
blame
me.
يا
كاتب
الورقة
وأكتب
حواشيها
Oh
writer
of
the
letter,
and
its
margins,
سلّم
على
البلد
يلي
حبابنا
فيها
Give
my
greetings
to
the
land
we
love.
يا
كاتب
الورقة
أكتب
وملّيها
Oh
writer
of
the
letter,
write
and
fill
it,
وسلّم
على
الديره
اللي
حبابنا
فيها
And
give
my
greetings
to
the
land
we
love.
سافر
وخدني
معك
Take
me
with
you
on
your
journey,
بَفطر
على
دُقَّه
Though
I
may
eat
only
bread
and
salt,
بصبر
على
الجوع
I
can
endure
the
hunger,
ما
بَصبُر
على
الفُرقه
But
I
cannot
endure
the
separation.
سافر
وخدني
معك
Take
me
with
you
on
your
journey,
بَفطر
على
دُقَّه
Though
I
may
eat
only
bread
and
salt,
بصبر
على
الجوع
I
can
endure
the
hunger,
ما
بَصبُر
على
الفُرقة
But
I
cannot
endure
the
separation.
جمّال
خدني
معك
Oh
camel
driver,
take
me
with
you,
والله
البُعُد
حُرقه
For
God,
separation
is
a
fire,
بصبُر
على
الجور
I
can
endure
injustice,
ما
بَصبُر
على
الفُرقه
But
I
cannot
endure
the
separation.
جمّال
خدني
معك
Oh
camel
driver,
take
me
with
you,
والله
البُعُد
حُرقه
For
God,
separation
is
a
fire,
بصبُر
على
الجور
I
can
endure
injustice,
ما
بَصبُر
على
الفُرقه
But
I
cannot
endure
the
separation.
أمسى
المسا
يا
غريب
Night
has
fallen,
my
stranger.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rim Banna, Leonid Alexeienko, Trad.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.