Текст и перевод песни Rim'K feat. Lartiste - L'héritier
J'sens
plus
la
fatigue,
j'sens
plus
le
froid
Я
чувствую
больше
усталости,
я
чувствую
больше
холода
Je
n'ai
plus
mal
depuis
que
t'es
là
Я
больше
не
болею
с
тех
пор,
как
ты
здесь.
J'aime
quand
tes
petites
mains
se
posent
sur
moi
Мне
нравится,
когда
твои
маленькие
руки
ложатся
на
меня.
J'serai
toujours
là
pour
sécher
tes
larmes
Я
всегда
буду
рядом,
чтобы
высушить
твои
слезы
J'sens
plus
la
fatigue,
j'sens
plus
le
froid
Я
чувствую
больше
усталости,
я
чувствую
больше
холода
Je
n'ai
plus
mal
depuis
que
t'es
là
Я
больше
не
болею
с
тех
пор,
как
ты
здесь.
La
première
fois
qu'j't'ai
pris
dans
mes
bras
В
первый
раз,
когда
я
обнял
тебя.
Il
m'en
a
fallu
pour
retenir
mes
larmes
Мне
потребовалось
много
времени,
чтобы
сдержать
слезы.
Papa
n'est
pas
loin,
fiston
faut
qu'tu
te
rassures
Папа
недалеко,
сынок,
тебе
нужно
успокоиться.
Depuis
que
t'es
là,
je
ne
sens
plus
mes
blessures
С
тех
пор
как
ты
здесь,
я
больше
не
чувствую
своих
ран
Je
balayerai
d'un
bras
tout
ce
qui
te
rendra
la
vie
dure
Я
смету
одной
рукой
все,
что
сделает
твою
жизнь
трудной.
J'serai
toujours
là
pour
toi,
ne
t'en
fais
pas
pour
ça
Я
всегда
буду
рядом
с
тобой,
не
волнуйся
об
этом
J'irai
t'chourave
toutes
les
étoiles
Я
буду
радовать
тебя
всеми
звездами.
Pour
que
ça
devienne
tes
petits
jouets
Чтобы
это
стало
твоими
маленькими
игрушками
J'vais
sûrement
me
fâcher
selon
la
nature
de
la
bêtise
Я
наверняка
разозлюсь
в
зависимости
от
характера
глупости.
Ouais,
mon
père
faisait
la
même,
élevé
à
la
dure
Да,
мой
отец
делал
то
же
самое,
воспитанный
нелегко.
C'était
l'époque
des
baladeurs,
Chirac
et
Balladur
Это
была
эпоха
бродяг,
Ширака
и
Балладура
Faut
pas
que
t'oublies
d'où
tu
viens,
une
famille
d'ouvriers
Не
забывай,
откуда
ты
родом,
семья
рабочих.
On
était
repliés
avec
les
autres
oubliés
Мы
были
сложены
вместе
с
другими
забытыми
Tu
seras
toujours
un
étranger
Ты
всегда
будешь
чужаком.
Mais
n'y
vois
rien
d'étrange
Но
не
вижу
в
этом
ничего
странного
Y
a
que
les
cons
qui
restent
Остались
только
придурки.
Mais
t'inquiète
les
temps
changent
Но
не
волнуйся,
времена
меняются.
J'me
perds
dans
tes
yeux,
j'souris
comme
un
idiot
Я
теряюсь
в
твоих
глазах,
улыбаюсь,
как
идиот.
Un
jour
c'est
toi
qui
prendra
ma
place
Однажды
ты
займешь
мое
место.
J'remercie
Dieu
tout
mon
travail
t'es
dédié
Я
благодарю
Бога
за
всю
мою
работу,
которую
ты
посвятил
Tu
m'donnes
la
force
pour
leur
faire
face
Ты
даешь
мне
силы
справиться
с
ними.
J'sens
plus
la
fatigue,
j'sens
plus
le
froid
Я
чувствую
больше
усталости,
я
чувствую
больше
холода
Je
n'ai
plus
mal
depuis
que
t'es
là
Я
больше
не
болею
с
тех
пор,
как
ты
здесь.
J'aime
quand
tes
petites
mains
se
posent
sur
moi
Мне
нравится,
когда
твои
маленькие
руки
ложатся
на
меня.
J'serai
toujours
là
pour
sécher
tes
larmes
Я
всегда
буду
рядом,
чтобы
высушить
твои
слезы
J'sens
plus
la
fatigue,
j'sens
plus
le
froid
Я
чувствую
больше
усталости,
я
чувствую
больше
холода
Je
n'ai
plus
mal
depuis
que
t'es
là
Я
больше
не
болею
с
тех
пор,
как
ты
здесь.
La
première
fois
qu'j't'ai
pris
dans
mes
bras
В
первый
раз,
когда
я
обнял
тебя.
Il
m'en
a
fallu
pour
retenir
mes
larmes
Мне
потребовалось
много
времени,
чтобы
сдержать
слезы.
Un
jour
mon
petit
tu
seras
fort
et
grand
Когда-нибудь,
мой
маленький,
ты
станешь
сильным
и
большим
J'serai
là
pour
toi
jusqu'à
ce
qu'on
m'enroule
dans
un
drap
blanc
Я
буду
рядом
с
тобой,
пока
меня
не
завернут
в
белую
простыню
Toute
ma
vie
j'ai
bibi,
j'ai
rappé
au
square
Всю
свою
жизнь
я
был
Биби,
я
стучал
на
площади
Depuis
que
t'es
là
j'suis
plus
le
même,
faut
le
voir
pour
le
croire
С
тех
пор
как
ты
здесь,
я
уже
не
тот,
кто
есть,
нужно
увидеть
его,
чтобы
поверить
в
это
J'reprends
des
forces
en
te
faisant
un
boussah
sur
le
front
Я
набираю
силы,
делая
тебе
шишку
на
лбу.
Pour
moi
la
musique
c'est
un
jeu
d'enfants
Для
меня
музыка
- это
детская
игра.
Le
jour
où
j'ai
coupé
le
cordon,
ce
lourd
fardeau
В
тот
день,
когда
я
перерезал
шнур,
это
тяжелое
бремя
À
Dieu
et
à
ta
mère
j'ai
demandé
pardon
У
Бога
и
твоей
матери
я
просил
прощения.
Maintenant
j'ressens
la
peur
de
me
faire
épingler
Теперь
я
чувствую
страх,
что
меня
прижмут
De
te
laisser
traverser
seul
les
épreuves
de
ce
monde
de
cinglés
Позволить
тебе
в
одиночку
пройти
через
испытания
этого
сумасшедшего
мира.
Le
meilleur
pour
toi,
inch'Allah
Лучшее
для
тебя,
инш'Аллах
Tout
le
monde
m'appelle
tonton,
t'es
le
seul
qui
m'appelle
papa
Все
зовут
меня
дядя,
ты
единственный,
кто
называет
меня
папой.
J'sens
plus
la
fatigue,
j'sens
plus
le
froid
Я
чувствую
больше
усталости,
я
чувствую
больше
холода
Je
n'ai
plus
mal
depuis
que
t'es
là
Я
больше
не
болею
с
тех
пор,
как
ты
здесь.
J'aime
quand
tes
petites
mains
se
posent
sur
moi
Мне
нравится,
когда
твои
маленькие
руки
ложатся
на
меня.
J'serai
toujours
là
pour
sécher
tes
larmes
Я
всегда
буду
рядом,
чтобы
высушить
твои
слезы
J'sens
plus
la
fatigue,
j'sens
plus
froid
Я
чувствую
больше
усталости,
мне
становится
холоднее.
Je
n'ai
plus
mal
depuis
que
t'es
là
Я
больше
не
болею
с
тех
пор,
как
ты
здесь.
La
première
fois
qu'j't'ai
pris
dans
mes
bras
В
первый
раз,
когда
я
обнял
тебя.
Il
m'en
a
fallu
pour
retenir
mes
larmes
Мне
потребовалось
много
времени,
чтобы
сдержать
слезы.
J'demande
pardon
à
mes
parents
et
j'les
remercie
Я
прошу
прощения
у
своих
родителей
и
благодарю
их
J'ai
appris
les
liens
du
sang,
la
valeur
d'la
vie
Я
узнал
о
связях
крови,
о
ценности
жизни.
J'demande
pardon
à
mes
parents
et
j'les
remercie
Я
прошу
прощения
у
своих
родителей
и
благодарю
их
J'ai
appris
les
liens
du
sang,
la
valeur
d'la
vie
Я
узнал
о
связях
крови,
о
ценности
жизни.
Fiston
ne
t'en
fais,
j'vais
te
montrer
le
chemin
Сынок,
не
волнуйся,
я
покажу
тебе
дорогу.
J'vais
préparer
ton
parka
s'il
pleut
demain
Я
приготовлю
твою
куртку,
если
завтра
пойдет
дождь.
Et
puis
j't'emmènerai
au
soleil,
pour
qu'il
brille
sur
toi
А
потом
я
отведу
тебя
на
солнце,
чтобы
оно
сияло
на
тебе.
Du
moment
que
ton
sourire
brille
sur
moi
В
тот
момент,
когда
твоя
улыбка
сияет
на
мне
J'sens
plus
la
fatigue,
j'sens
plus
le
froid
Я
чувствую
больше
усталости,
я
чувствую
больше
холода
Je
n'ai
plus
mal
depuis
que
t'es
là
Я
больше
не
болею
с
тех
пор,
как
ты
здесь.
J'aime
quand
tes
petites
mains
se
posent
sur
moi
Мне
нравится,
когда
твои
маленькие
руки
ложатся
на
меня.
J'serai
toujours
là
pour
sécher
tes
larmes
Я
всегда
буду
рядом,
чтобы
высушить
твои
слезы
J'sens
plus
la
fatigue,
j'sens
plus
le
froid
Я
чувствую
больше
усталости,
я
чувствую
больше
холода
Je
n'ai
plus
mal
depuis
que
t'es
là
Я
больше
не
болею
с
тех
пор,
как
ты
здесь.
La
première
fois
qu'j't'ai
pris
dans
mes
bras
В
первый
раз,
когда
я
обнял
тебя.
Il
m'en
a
fallu
pour
retenir
mes
larmes
Мне
потребовалось
много
времени,
чтобы
сдержать
слезы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.