Текст и перевод песни Rim'K feat. Vald - DeLorean
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
redeviens
hyperactif
I'm
getting
hyperactive
again
Pied
au
tapis,
je
vis
dans
une
cinématique
Foot
on
the
mat,
I
live
in
a
cutscene
J'ai
pas
d'horaire,
pas
de
patron
ni
d'impératif
I
have
no
schedule,
no
boss
or
imperative
25
minutes,
un
an
de
smic,
c'est
mathématique
25
minutes,
a
year
of
minimum
wage,
it's
mathematical
Fou,
j'ai
quitté
le
zoo
Crazy,
I
left
the
zoo
Je
compte
mes
sous,
je
vais
rentrer
saoul
I'm
counting
my
pennies,
I'm
going
to
come
home
drunk
Je
regarde
la
météo,
aujourd'hui
le
ciel
est
blue
I'm
watching
the
weather,
today
the
sky
is
blue
J'ai
déjà
mis
le
plein,
j'ai
changé
les
roues
I've
already
filled
up,
I've
changed
the
wheels
Je
tourne
en
ville
dans
ma
DeLorean
I'm
driving
around
town
in
my
DeLorean
Je
tourne
en
ville
dans
ma
DeLorean
I'm
driving
around
town
in
my
DeLorean
Je
tourne
en
ville
dans
ma
DeLorean
I'm
driving
around
town
in
my
DeLorean
Dans
ma
DeLorean,
dans
ma
DeLorean
In
my
DeLorean,
in
my
DeLorean
Je
me
rappelle
plus
de
la
soirée
d'hier
I
don't
remember
yesterday
evening
anymore
Juste
du
dernier
verre
Just
a
nightcap
Un,
deux,
trois,
je
casse
ma
bouteille
One,
two,
three,
I'm
breaking
my
bottle
Sur
le
premier
qui
la
ramène
On
the
first
one
that
brings
her
back
Aucun
style
vestimentaire
No
dress
style
Je
prends
un
selfie
dans
l'ascenseur
I'm
taking
a
selfie
in
the
elevator
Quand
on
est
riche
on
devient
beau
When
we
are
rich
we
become
beautiful
Je
suis
pas
assez
riche,
je
suis
toujours
moche
I'm
not
rich
enough,
I'm
still
ugly
Ma
DeLorean,
je
la
ravitaille,
je
la
réhabilite
My
DeLorean,
I'm
refueling
it,
I'm
rehabilitating
it
Je
change
les
jantes,
je
mets
du
vingt
pouces,
je
blinde
les
vitres
I
change
the
rims,
I
put
twenty
inches,
I
blind
the
windows
Le
cendrier,
rempli
de
spliffs,
rempli
de
clopes
(clopes,
clopes)
The
ashtray,
filled
with
spliffs,
filled
with
smokes
(smokes,
smokes)
Avec
le
bol,
je
vide
le
stock,
je
grille
les
stops
With
the
bowl,
I
empty
the
stock,
I
grate
the
stops
État
critique
en
pilotage
automatique
sur
le
périph'
Critical
condition
in
automatic
piloting
on
the
device
Le
canon
du
flingue
planqué
dans
mes
poils
de
bite
The
barrel
of
the
gun
hidden
in
my
cock
hairs
J'ai
tout
gagné
comme
le
Réal,
je
tourne
en
DeLorean
I
won
everything
like
the
Real
Thing,
I'm
shooting
in
DeLorean
Au
petit
matin
je
mets
du
whisky
dans
mes
céréales
In
the
early
morning
I
put
whiskey
in
my
cereal
Fou,
j'ai
quitté
le
zoo
Crazy,
I
left
the
zoo
Je
compte
mes
sous,
je
vais
rentrer
saoul
I'm
counting
my
pennies,
I'm
going
to
come
home
drunk
Je
regarde
la
météo,
aujourd'hui
le
ciel
est
blue
I'm
watching
the
weather,
today
the
sky
is
blue
J'ai
déjà
mis
le
plein,
j'ai
changé
les
roues
I've
already
filled
up,
I've
changed
the
wheels
Je
tourne
en
ville
dans
ma
DeLorean
I'm
driving
around
town
in
my
DeLorean
Je
tourne
en
ville
dans
ma
DeLorean
I'm
driving
around
town
in
my
DeLorean
Je
tourne
en
ville
dans
ma
DeLorean
I'm
driving
around
town
in
my
DeLorean
Dans
ma
DeLorean,
dans
ma
DeLorean
In
my
DeLorean,
in
my
DeLorean
Fumée
épaisse
sort
des
enfers,
on
descend
la
vitre
Thick
smoke
comes
out
of
the
underworld,
we
take
down
the
glass
Y'a
de
la
verte,
c'est
de
la
frappe
c'est
pas
de
la
guigne
There's
green,
it's
typing
it's
not
guignine
Je
suis
bipolaire,
je
redeviens
sec
dès
que
je
gicle
I
am
bipolar,
I
become
dry
again
as
soon
as
I
squirt
Je
ne
gagne
pas,
je
ne
perds
pas,
ce
n'est
qu'un
cycle
I
don't
win,
I
don't
lose,
it's
just
a
cycle
J'arrête
le
shit,
je
redeviens
hyperactif
I'm
quitting
the
shit,
I'm
getting
hyperactive
again
Pied
au
tapis,
je
vis
dans
une
cinématique
Foot
on
the
mat,
I
live
in
a
cutscene
J'ai
pas
d'horaire,
pas
de
patron
ni
d'impératifs
I
have
no
schedule,
no
boss
or
imperatives
J'ai
pas
ton
temps,
tu
te
nies
trop,
pourquoi
tu
t'agrippes?
I
don't
have
your
time,
you
deny
yourself
too
much,
why
are
you
holding
on?
Le
nez
qui
coule,
yeux
dans
le
vide,
c'est
pas
la
grippe
The
runny
nose,
eyes
in
a
vacuum,
it's
not
the
flu
Pas
de
chanson
d'amour,
si
j'ouvre
mon
cœur
c'est
le
con
de
la
crypte
No
love
song,
if
I
open
my
heart
it's
the
cunt
in
the
crypt
Balanciaga,
Valentino,
mon
genre
de
frippes
Balanciaga,
Valentino,
my
kind
of
frippes
Je
leur
chie
dessus,
ou
les
vomis,
ça
vient
des
tripes
I
shit
on
them,
or
throw
them
up,
it
comes
from
the
guts
Fou,
j'ai
quitté
le
zoo
Crazy,
I
left
the
zoo
Je
compte
mes
sous,
je
vais
rentrer
saoul
I'm
counting
my
pennies,
I'm
going
to
come
home
drunk
Je
regarde
la
météo,
aujourd'hui
le
ciel
est
blue
I'm
watching
the
weather,
today
the
sky
is
blue
J'ai
déjà
mis
le
plein,
j'ai
changé
les
roues
I've
already
filled
up,
I've
changed
the
wheels
Je
tourne
en
ville
dans
ma
DeLorean
I'm
driving
around
town
in
my
DeLorean
Je
tourne
en
ville
dans
ma
DeLorean
I'm
driving
around
town
in
my
DeLorean
Je
tourne
en
ville
dans
ma
DeLorean
I'm
driving
around
town
in
my
DeLorean
Dans
ma
DeLorean,
dans
ma
DeLorean
In
my
DeLorean,
in
my
DeLorean
Je
redeviens
hyperactif
I'm
getting
hyperactive
again
Pied
au
tapis,
je
vis
dans
une
cinématique
Foot
on
the
mat,
I
live
in
a
cutscene
J'ai
pas
d'horaire,
pas
de
patron
ni
d'impératif
I
have
no
schedule,
no
boss
or
imperative
25
minutes,
un
an
de
smic,
c'est
mathématique
25
minutes,
a
year
of
minimum
wage,
it's
mathematical
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: hades
Альбом
Mutant
дата релиза
21-09-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.