Текст и перевод песни Rim'k - ADN
De
la
haine
dans
mon
ADN
(ADN)
Hatred
in
my
DNA
(DNA)
La
famille
au
domicile,
la
volaille
à
la
porte
Family
at
home,
the
chickens
at
the
door
J′ai
croisé
la
mort,
j'étais
qu′un
môme,
le
poids
de
la
misère
sur
mes
épaules
I
crossed
paths
with
death,
I
was
just
a
kid,
the
weight
of
misery
on
my
shoulders
J'privatise
le
barber,
j'monte
sur
le
Fazer
I
privatize
the
barber,
I
get
on
the
Fazer
Dès
le
réveil,
j′ai
le
cœur
en
pièces,
il
fera
toujours
beau
après
la
tempête
From
the
moment
I
wake
up,
my
heart
is
in
pieces,
it
will
always
be
beautiful
after
the
storm
Comment
être
heureux
à
deux
quand
seul,
on
ne
l′est
pas?
How
can
we
be
happy
together
when
we
are
not
happy
alone?
J'ai
vu
la
départementale,
ils
m′ont
laissé
dans
un
sale
état
I
saw
the
county
road,
they
left
me
in
a
bad
state
J'connais
mon
histoire,
je
serai
jamais
dévoué
au
roi
I
know
my
history,
I
will
never
be
devoted
to
the
king
Ma
mère
a
souffert,
elle
mérite
une
peinture
au
musée
comme
la
Mona
Lisa
My
mother
suffered,
she
deserves
a
painting
in
a
museum
like
the
Mona
Lisa
Alors
on
aime
quand
les
méchants
win,
dans
les
mangas,
dans
les
films
So
we
love
when
the
bad
guys
win,
in
manga,
in
movies
Signal,
Telegram,
j′ai
l'crâne
qui
chauffe,
j′me
mets
d'la
cream
Signal,
Telegram,
my
head
is
heating
up,
I
put
on
some
cream
Même
pleurer,
ça
veut
plus
rien
dire,
on
a
tous
vu
couler
les
larmes
Even
crying
doesn't
mean
anything
anymore,
we've
all
seen
tears
flow
Sur
les
joues
de
Jonathan
Daval
juste
après
qu'il
ait
tué
sa
femme
On
Jonathan
Daval's
cheeks
just
after
he
killed
his
wife
J′ai
un
cœur
de
fer,
comme
la
tour
Eiffel
I
have
a
heart
of
iron,
like
the
Eiffel
Tower
Je
cache
mes
peines,
j′ai
de
la
haine
dans
mon
ADN
I
hide
my
sorrows,
I
have
hatred
in
my
DNA
J'ai
perdu
des
frères,
ils
m′attendent
au
ciel
I
lost
brothers,
they
are
waiting
for
me
in
heaven
La
violence
est
réelle,
j'ai
de
la
haine,
haine,
haine,
haine
The
violence
is
real,
I
have
hatred,
hatred,
hatred,
hatred
J′ai
un
cœur
de
fer,
comme
la
tour
Eiffel
I
have
a
heart
of
iron,
like
the
Eiffel
Tower
Je
cache
mes
peines,
j'ai
de
la
haine
dans
mon
ADN
I
hide
my
sorrows,
I
have
hatred
in
my
DNA
J′ai
perdu
des
frères,
ils
m'attendent
au
ciel
I
lost
brothers,
they
are
waiting
for
me
in
heaven
La
violence
est
réelle,
j'ai
de
la
haine,
haine,
haine,
haine
The
violence
is
real,
I
have
hatred,
hatred,
hatred,
hatred
J′vais
t′raconter
un
truc,
l'quartier,
j′le
connais
plus
I'm
gonna
tell
you
something,
the
neighborhood,
I
don't
know
it
anymore
Non,
je
le
reconnais
plus,
je
brûle
la
molécule
No,
I
don't
recognize
it
anymore,
I
burn
the
molecule
Chemise
de
grand
couturier,
je
repense
à
la
hess
High
fashion
shirt,
I
think
back
to
the
hess
J'suis
conscient
qu′à
mon
âge,
y
a
des
frères
qu'ont
déjà
fait
le
hajj
I'm
aware
that
at
my
age,
there
are
brothers
who
have
already
made
the
hajj
J′ai
porté
les
sacs
de
nos
défunts,
je
ressens
leur
absence
I
carried
the
bags
of
our
deceased,
I
feel
their
absence
J'suis
pas
l'un
d′ces
petits
mafieux
à
la
noix
qui
courent
après
la
reconnaissance
I'm
not
one
of
those
little
nutty
gangsters
who
run
after
recognition
Quatre
heures
du
mat′,
seule
lumière
du
bâtiment
Four
o'clock
in
the
morning,
the
only
light
in
the
building
Du
respect
pour
les
p'tits
du
bloc
avec
leur
regard
innocent
Respect
for
the
little
ones
on
the
block
with
their
innocent
look
On
sait
d′où
provient
ta
coke,
rien
de
nouveau,
j'suis
solo
We
know
where
your
coke
comes
from,
nothing
new,
I'm
solo
Comme
un
taulard
entre
les
barreaux
qui
donne
du
pain
aux
p′tits
moineaux
Like
a
prisoner
between
bars
who
gives
bread
to
the
little
sparrows
J'suis
comme
un
vendredi
au
jum′ah,
j'suis
comme
un
samedi
au
parloir
I'm
like
a
Friday
at
jum'ah,
I'm
like
a
Saturday
in
the
visiting
room
J'suis
comme
un
dimanche
à
Bamako,
comme
un
lundi
à
Guantanamo
I'm
like
a
Sunday
in
Bamako,
like
a
Monday
in
Guantanamo
J′roule
sous
la
tempête
I'm
driving
under
the
storm
Sous
la
tempête
Under
the
storm
J′roule
sous
la
tempête
I'm
driving
under
the
storm
J'ai
un
cœur
de
fer,
comme
la
tour
Eiffel
I
have
a
heart
of
iron,
like
the
Eiffel
Tower
Je
cache
mes
peines,
j′ai
de
la
haine
dans
mon
ADN
I
hide
my
sorrows,
I
have
hatred
in
my
DNA
J'ai
perdu
des
frères,
ils
m′attendent
au
ciel
I
lost
brothers,
they
are
waiting
for
me
in
heaven
La
violence
est
réelle,
j'ai
de
la
haine,
haine,
haine,
haine
The
violence
is
real,
I
have
hatred,
hatred,
hatred,
hatred
J′ai
un
cœur
de
fer,
comme
la
tour
Eiffel
I
have
a
heart
of
iron,
like
the
Eiffel
Tower
Je
cache
mes
peines,
j'ai
de
la
haine
dans
mon
ADN
I
hide
my
sorrows,
I
have
hatred
in
my
DNA
J'ai
perdu
des
frères,
ils
m′attendent
au
ciel
I
lost
brothers,
they
are
waiting
for
me
in
heaven
La
violence
est
réelle,
j′ai
de
la
haine,
haine,
haine,
haine
The
violence
is
real,
I
have
hatred,
hatred,
hatred,
hatred
De
la
haine
dans
mon
ADN
(ADN)
Hatred
in
my
DNA
(DNA)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
ADN
дата релиза
12-02-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.