Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Addict
moi
c'est
la
weed
quand
tu
vois
une
belle
femme,
tu
fais
quoi
ben
tu
baisses
la
vitre.
I'm
addicted
to
weed,
baby,
when
I
see
a
beautiful
woman,
you
know
what
I
do?
I
roll
down
the
window.
Addict,
tous
un
vice,
on
est
tous
addict.
Addicted,
we
all
have
a
vice,
we're
all
addicts.
Des
donations,
j'ai
des
putains
de
sensations,
des
putains
de
tentations,
une
putain
de
plantation.
Donations,
I
have
damn
sensations,
damn
temptations,
a
damn
plantation.
Celui
qui
s'en
sort
c'est
celui
qui
ruse,
les
mecs
cachent
tous
un
vice
sous
un
vice
sous
un
vice
comme
des
poupees
russes.
The
one
who
gets
away
is
the
one
who's
cunning,
guys
all
hide
a
vice
under
a
vice
under
a
vice
like
Russian
dolls.
Les
americans
beauty,
les
no-life
buttent
leurs
meilleurs
potes
toute
la
nuit
sur
call
of
duty.
The
American
beauties,
the
no-lifers,
shoot
their
best
friends
all
night
on
Call
of
Duty.
addict
au
jeu
de
hasard,
au
frappe
à
fortune,
addict
au
poker
en
ligne,
tu
mets
all
in,
on
t'allume.
Addicted
to
gambling,
to
hitting
it
big,
addicted
to
online
poker,
you
go
all
in,
we
light
you
up.
On
est
tous
des
enfants
terribles,
dans
la
boue
on
trouve
l'or
dans
une
passoire
pas
smain
On
aurait
le
talent
à
Jack
Mesrine.
We're
all
terrible
children,
in
the
mud
we
find
gold
in
a
sieve,
not
easy.
We'd
have
the
talent
of
Jack
Mesrine.
On
aurais
coulé
les
boites
d'intérim
.
We
would
have
sunk
the
temp
agencies.
On
aurais
jamais
vendu
de
drogues,
dans
aucunes
famille
en
péril.
We
would
never
have
sold
drugs,
in
any
family
in
danger.
Addict
à
la
victoire,
addict
à
finir
dans
le
décor.
Addicted
to
victory,
addicted
to
ending
up
in
the
scenery.
Debout
sur
les
jet-ski
et
sur
les
bécanes
de
sport.
Standing
on
jet
skis
and
on
sport
bikes.
Moi
c'est
la
weed,
quand
on
voit
une
belle
femme,
on
baisse
tous
la
vitre.
Me,
it's
weed,
when
we
see
a
beautiful
woman,
we
all
roll
down
the
window.
Tous
un
vice,
un
vice.
All
a
vice,
a
vice.
On
est
tous
addict,
addict.
We're
all
addicted,
addicted.
Moi
c'est
la
weed,
le
foot
et
l'adrénaline.
Me,
it's
weed,
football
and
adrenaline.
On
aime
trop
la
vitesse.
We
love
speed
too
much.
On
a
tous
un
vice,
un
vice.
We
all
have
a
vice,
a
vice.
On
est
tous
addict,
addict.
We're
all
addicted,
addicted.
Cannabis:
Addict.
Cannabis:
Addict.
Quelle
vie
bientôt
la
calvi.
What
a
life,
soon
baldness.
Frénésie
comme
canabistory.
Frenzy
like
Canabistory.
J'profite,
j'me
roule
un
p'tit
j'vais
me
faire
du
thé
.
I'm
enjoying
myself,
I'm
rolling
a
little
joint,
I'm
going
to
make
some
tea.
On
va
tous
crever
donc
pourquoi
pas
se
faire
buter!
We're
all
gonna
die,
so
why
not
get
killed!
T'est
addict
aux
boîtes
.
You're
addicted
to
clubs.
Quand
moi
j'bosse
aux
studs
.
When
I
work
in
the
studs.
Pour
les
laisser
sur
place.
To
leave
them
in
place.
Addict
aux
grosses
basses.
Addicted
to
big
bass.
Aux
concerts
au
gros
style.
To
concerts
in
big
style.
Addict
aux
gestes
techniques
dans
la
surface.
Addicted
to
technical
gestures
on
the
surface.
Le
coup
de
grâce.
The
coup
de
grâce.
Addict
au
danger
tout
ce
qui
nous
tue
pas.
Addicted
to
danger,
everything
that
doesn't
kill
us.
La
familia
les
gros
cigars
de
cuba.
The
familia,
the
big
cigars
from
Cuba.
Addict
aux
bigs
centimètres
cube.
Addicted
to
big
cubic
centimeters.
Les
gros
festins
de
vikings
quand
j'paye
pas
une
tune.
The
big
Viking
feasts
when
I
don't
pay
a
dime.
Moi
c'est
la
weed,
quand
on
voit
une
belle
femme,
on
baisse
tous
la
vitre.
Me,
it's
weed,
when
we
see
a
beautiful
woman,
we
all
roll
down
the
window.
Tous
un
vice,
un
vice.
All
a
vice,
a
vice.
On
est
tous
addict,
addict.
We're
all
addicted,
addicted.
Moi
c'est
la
weed,
le
foot
et
l'adrénaline.
Me,
it's
weed,
football
and
adrenaline.
On
aime
trop
la
vitesse.
We
love
speed
too
much.
On
a
tous
un
vice,
un
vice.
We
all
have
a
vice,
a
vice.
On
est
tous
addict,
addict.
We're
all
addicted,
addicted.
T'est
addict
aux
mangas,
Naruto.
You're
addicted
to
manga,
Naruto.
T'est
addict
à
la
caféine,
à
la
pause
clope.
You're
addicted
to
caffeine,
to
the
cigarette
break.
A
la
télé-gastro
réalité.
To
reality
TV
gastronomy.
Dur
de
combattre
ses
vices
la
seule
moralité.
It's
hard
to
fight
your
vices,
the
only
morality.
J'suis
addict
à
Mickey.
I'm
addicted
to
Mickey.
Celui
de
Snatch
pas
celui
de
Disney.
The
one
from
Snatch,
not
the
one
from
Disney.
J'écris
ma
vie
en
musique
ou
en
bande
dessinée.
I
write
my
life
in
music
or
comics.
Au
camouflage,
maquillage,
grosses
escroqueries.
Camouflage,
makeup,
big
scams.
Les
coquines,
addictes
au
shopping.
The
naughty
girls,
addicted
to
shopping.
On
aime
les
sports
de
combat
quand
les
brutes
se
cognent,
se
blessent.
We
love
combat
sports
when
the
brutes
hit
each
other,
get
hurt.
Addict
à
la
vitesse.
Addicted
to
speed.
Les
caisse
ou
y
a
écrit
S.
The
cars
where
it
says
S.
Addict
au
rap
ici
la
Champions
League.
Addicted
to
rap,
this
is
the
Champions
League.
A
nos
fournisseurs
officiels,
...
.
To
our
official
suppliers,
...
.
Moi
c'est
la
weed,
quand
on
voit
une
belle
femme,
on
baisse
tous
la
vitre.
Me,
it's
weed,
when
we
see
a
beautiful
woman,
we
all
roll
down
the
window.
Tous
un
vice,
un
vice.
All
a
vice,
a
vice.
On
est
tous
addict,
addict.
We're
all
addicted,
addicted.
Moi
c'est
la
weed,
le
foot
et
l'adrénaline.
Me,
it's
weed,
football
and
adrenaline.
On
aime
trop
la
vitesse.
We
love
speed
too
much.
On
a
tous
un
vice,
un
vice.
We
all
have
a
vice,
a
vice.
On
est
tous
addict,
addict.
We're
all
addicted,
addicted.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: abdelkrim brahmi, sazamyzy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.