Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Addict
moi
c'est
la
weed
quand
tu
vois
une
belle
femme,
tu
fais
quoi
ben
tu
baisses
la
vitre.
Моя
зависимость
— это
травка,
когда
я
вижу
красивую
женщину,
знаешь,
что
я
делаю?
Опускаю
стекло.
Addict,
tous
un
vice,
on
est
tous
addict.
Зависимость,
у
всех
есть
свой
порок,
мы
все
зависимы.
Des
donations,
j'ai
des
putains
de
sensations,
des
putains
de
tentations,
une
putain
de
plantation.
Пожертвования,
у
меня
чертовы
ощущения,
чертовы
соблазны,
чертова
плантация.
Celui
qui
s'en
sort
c'est
celui
qui
ruse,
les
mecs
cachent
tous
un
vice
sous
un
vice
sous
un
vice
comme
des
poupees
russes.
Тот,
кто
выкарабкается,
тот,
кто
хитрит,
парни
прячут
все
свои
пороки
один
под
другим,
как
матрешки.
Les
americans
beauty,
les
no-life
buttent
leurs
meilleurs
potes
toute
la
nuit
sur
call
of
duty.
Американские
красавицы,
бездельники
мочат
своих
лучших
друзей
всю
ночь
в
Call
of
Duty.
addict
au
jeu
de
hasard,
au
frappe
à
fortune,
addict
au
poker
en
ligne,
tu
mets
all
in,
on
t'allume.
Зависимость
от
азартных
игр,
от
удачи,
зависимость
от
онлайн-покера,
ты
идешь
ва-банк,
тебя
зажигают.
On
est
tous
des
enfants
terribles,
dans
la
boue
on
trouve
l'or
dans
une
passoire
pas
smain
On
aurait
le
talent
à
Jack
Mesrine.
Мы
все
ужасные
дети,
в
грязи
мы
находим
золото
в
дуршлаге,
а
не
сами.
У
нас
был
бы
талант
Джека
Мерина.
On
aurais
coulé
les
boites
d'intérim
.
Мы
бы
обанкротили
кадровые
агентства.
On
aurais
jamais
vendu
de
drogues,
dans
aucunes
famille
en
péril.
Мы
бы
никогда
не
продавали
наркотики
ни
одной
семье
в
беде.
Addict
à
la
victoire,
addict
à
finir
dans
le
décor.
Зависимость
от
победы,
зависимость
от
того,
чтобы
закончить
в
аварии.
Debout
sur
les
jet-ski
et
sur
les
bécanes
de
sport.
Стоять
на
гидроциклах
и
спортивных
мотоциклах.
Moi
c'est
la
weed,
quand
on
voit
une
belle
femme,
on
baisse
tous
la
vitre.
Моя
— это
травка,
когда
мы
видим
красивую
женщину,
мы
все
опускаем
стекло.
Tous
un
vice,
un
vice.
У
всех
есть
порок,
порок.
On
est
tous
addict,
addict.
Мы
все
зависимы,
зависимы.
Moi
c'est
la
weed,
le
foot
et
l'adrénaline.
Моя
— это
травка,
футбол
и
адреналин.
On
aime
trop
la
vitesse.
Мы
слишком
любим
скорость.
On
a
tous
un
vice,
un
vice.
У
всех
есть
порок,
порок.
On
est
tous
addict,
addict.
Мы
все
зависимы,
зависимы.
Cannabis:
Addict.
Каннабис:
Зависимость.
Quelle
vie
bientôt
la
calvi.
Какая
жизнь,
скоро
лысина.
Frénésie
comme
canabistory.
Безумие,
как
история
каннабиса.
J'profite,
j'me
roule
un
p'tit
j'vais
me
faire
du
thé
.
Я
наслаждаюсь,
я
скручиваю
косячок,
я
пойду
заварю
себе
чай.
On
va
tous
crever
donc
pourquoi
pas
se
faire
buter!
Мы
все
умрем,
так
почему
бы
не
дать
себя
убить!
T'est
addict
aux
boîtes
.
Ты
зависима
от
клубов.
Quand
moi
j'bosse
aux
studs
.
Когда
я
работаю
в
студии.
Pour
les
laisser
sur
place.
Чтобы
оставить
их
на
месте.
Addict
aux
grosses
basses.
Зависимость
от
мощных
басов.
Aux
concerts
au
gros
style.
От
концертов,
от
крутого
стиля.
Addict
aux
gestes
techniques
dans
la
surface.
Зависимость
от
техничных
движений
в
штрафной.
Le
coup
de
grâce.
Смертельный
удар.
Addict
au
danger
tout
ce
qui
nous
tue
pas.
Зависимость
от
опасности,
все,
что
нас
не
убивает.
La
familia
les
gros
cigars
de
cuba.
Семья,
большие
кубинские
сигары.
Addict
aux
bigs
centimètres
cube.
Зависимость
от
больших
кубических
сантиметров.
Les
gros
festins
de
vikings
quand
j'paye
pas
une
tune.
Большие
пиры
викингов,
когда
я
не
плачу
ни
копейки.
Moi
c'est
la
weed,
quand
on
voit
une
belle
femme,
on
baisse
tous
la
vitre.
Моя
— это
травка,
когда
мы
видим
красивую
женщину,
мы
все
опускаем
стекло.
Tous
un
vice,
un
vice.
У
всех
есть
порок,
порок.
On
est
tous
addict,
addict.
Мы
все
зависимы,
зависимы.
Moi
c'est
la
weed,
le
foot
et
l'adrénaline.
Моя
— это
травка,
футбол
и
адреналин.
On
aime
trop
la
vitesse.
Мы
слишком
любим
скорость.
On
a
tous
un
vice,
un
vice.
У
всех
есть
порок,
порок.
On
est
tous
addict,
addict.
Мы
все
зависимы,
зависимы.
T'est
addict
aux
mangas,
Naruto.
Ты
зависима
от
манги,
Наруто.
T'est
addict
à
la
caféine,
à
la
pause
clope.
Ты
зависима
от
кофеина,
от
перекура.
A
la
télé-gastro
réalité.
От
телевизионного
реалити-шоу.
Dur
de
combattre
ses
vices
la
seule
moralité.
Трудно
бороться
со
своими
пороками,
единственная
мораль.
J'suis
addict
à
Mickey.
Я
зависим
от
Микки.
Celui
de
Snatch
pas
celui
de
Disney.
Того,
что
из
фильма
"Snatch",
а
не
из
Диснея.
J'écris
ma
vie
en
musique
ou
en
bande
dessinée.
Я
пишу
свою
жизнь
в
музыке
или
в
комиксах.
Au
camouflage,
maquillage,
grosses
escroqueries.
От
камуфляжа,
макияжа,
крупных
афер.
Les
coquines,
addictes
au
shopping.
Проказницы,
зависимые
от
шопинга.
On
aime
les
sports
de
combat
quand
les
brutes
se
cognent,
se
blessent.
Мы
любим
боевые
виды
спорта,
когда
грубияны
дерутся,
получают
травмы.
Addict
à
la
vitesse.
Зависимость
от
скорости.
Les
caisse
ou
y
a
écrit
S.
Тачки,
на
которых
написано
S.
Addict
au
rap
ici
la
Champions
League.
Зависимость
от
рэпа,
здесь
Лига
Чемпионов.
A
nos
fournisseurs
officiels,
...
.
Нашим
официальным
поставщикам,
...
.
Moi
c'est
la
weed,
quand
on
voit
une
belle
femme,
on
baisse
tous
la
vitre.
Моя
— это
травка,
когда
мы
видим
красивую
женщину,
мы
все
опускаем
стекло.
Tous
un
vice,
un
vice.
У
всех
есть
порок,
порок.
On
est
tous
addict,
addict.
Мы
все
зависимы,
зависимы.
Moi
c'est
la
weed,
le
foot
et
l'adrénaline.
Моя
— это
травка,
футбол
и
адреналин.
On
aime
trop
la
vitesse.
Мы
слишком
любим
скорость.
On
a
tous
un
vice,
un
vice.
У
всех
есть
порок,
порок.
On
est
tous
addict,
addict.
Мы
все
зависимы,
зависимы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: abdelkrim brahmi, sazamyzy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.