Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chef de famille
Глава семьи
Famille,
famille
(*4)
Семья,
семья
(*4)
Quand
l'temps
est
maussade
Когда
погода
пасмурная,
Il
pourra
pas
faire
plus
moche
le
jour
d'après
На
следующий
день
хуже
уже
не
будет.
On
partage
des
liens
sacrés
Нас
связывают
священные
узы,
On
gamberge
comme
des
vieux
sages
Мы
размышляем,
как
старые
мудрецы.
Toute
ta
vie
tu
t'prends
des
baffes
Всю
свою
жизнь
ты
получаешь
пощечины,
Tu
prends
du
grade
Ты
растешь,
Même
si
l'Etat
nous
rétrograde
Даже
если
государство
нас
унижает.
Chef
de
famille
Глава
семьи,
D'un
horizon
sombre,
brouillard
Мрачный
горизонт,
туман,
J'ai
plus
d'force,
pourtant
j'veux
donné
d'l'espoir
У
меня
больше
нет
сил,
но
я
все
равно
хочу
дать
надежду.
Chef
de
famille
Глава
семьи,
Aux
frères
et
soeurs
qu'ont
les
poings
liés
par
les
menottes
Братьям
и
сестрам,
чьи
руки
скованы
наручниками,
Qui
gambergent,
qui
gambergent,
qui
gambergent
Которые
думают,
думают,
думают
Au
placard
tard
До
поздней
ночи.
Les
factures
par
dizaine
dans
le
pare-soleil
Десятки
счетов
в
козырьке
от
солнца,
On
n'a
plus
d'force,
on
n'a
pas
sommeil
У
нас
больше
нет
сил,
мы
не
спим.
J'rappe
pour
les
puristes,
les
pseudo
fans
Я
читаю
рэп
для
пуристов,
для
псевдофанатов,
J'ai
gardé
mes
plus
beaux
lyrics
sous
cellophane
Я
храню
свои
лучшие
тексты
под
целлофаном.
Chef
de
famille
Глава
семьи,
Des
mots
et
des
mots
à
la
suite
Слова
и
слова
одно
за
другим,
Quand
l'quartier
s'agite
Когда
район
оживает,
Tu
m'inspires
j'suis
dans
l'combat
d'ma
vie
Ты
вдохновляешь
меня,
я
в
битве
своей
жизни.
J'ai
des
douleurs
au
torse,
des
entorses
У
меня
болит
грудь,
растяжения,
Des
ambitions
qui
crèvent
Амбиции,
которые
лопаются,
Les
amis
vont
et
viennent
Друзья
приходят
и
уходят,
Mais
les
ennemis
restent
Но
враги
остаются.
Font
majorer
leurs
notes
de
frais,
leur
taxi
Увеличивают
свои
командировочные
расходы,
свое
такси,
J'leur
chie
d'ssus,
j'suis
en
autarcie
Я
на
них
плюю,
я
в
самодостаточности.
Dans
mon
studio,
jour
et
nuit
В
своей
студии,
день
и
ночь,
J'ouvre
une
boîte
de
gar-ci
Я
открываю
банку...
J'voulais
sucer
les
rappeurs
US
à
Bercy
Я
хотел
"сделать"
американских
рэперов
в
Берси,
Conseil
du
chef
de
famille
Совет
главы
семьи:
Pensez
à
vos
gueules,
plus
tard
vous
m'direz
merci
Подумайте
о
себе,
потом
скажете
мне
спасибо.
J'connais
mieux
l'hip-hop
que
toi
Я
знаю
хип-хоп
лучше
тебя,
J'suis
ton
grand
frère,
J'suis
hip-hop
Я
твой
старший
брат,
я
хип-хоп,
J'connais
mieux
l'histoire
du
hip-hop
que
toi
Я
знаю
историю
хип-хопа
лучше
тебя,
J'suis
ton
grand
frère,
J'suis
hip-hop
Я
твой
старший
брат,
я
хип-хоп,
Message
à
tout
les
p'tits
rappeurs
qui
viennent
de
naître
Сообщение
всем
молодым
рэперам,
которые
только
родились:
Y
a
pas
qu'le
buzz
dans
la
vie,
y
a
le
business
В
жизни
есть
не
только
хайп,
есть
бизнес.
Tu
portes
ton
bling-bling
comme
une
guirlande
Ты
носишь
свои
цацки,
как
гирлянду,
Tu
fais
l'fou
en
bande,
Ты
валяешь
дурака
с
бандой,
Mais,
la
1ère
fois
qu't'as
tiré,
c'était
en
Thaïlande
Но
первый
раз,
когда
ты
стрелял,
это
было
в
Таиланде.
Famille,
famille
(*4)
Семья,
семья
(*4)
J'ai
signé
les
plus
gros
deal
Я
подписал
самые
крупные
сделки,
J'ai
aussi
vomi
ma
bile
Я
также
изрыгал
свою
желчь.
Si
tu
respectes
ta
mère,
ba
tu
respectes
la
vie
Если
ты
уважаешь
свою
мать,
ты
уважаешь
жизнь.
Mes
réussites
je
lui
dédie
Мои
успехи
я
посвящаю
ей.
J'lui
ai
allégé
ses
peines
Я
облегчил
ее
страдания.
Autour
de
moi
j'ai
que
des
femmes
soldat
comme
Kadafi
Вокруг
меня
только
женщины-солдаты,
как
Каддафи.
J'me
sens
mieux
Я
чувствую
себя
лучше,
Car
j'ai
appris
à
canaliser
ma
douleur
Потому
что
я
научился
направлять
свою
боль.
J'vois
enfin
l'arc-en-ciel
et
ses
couleurs
Я
наконец
вижу
радугу
и
ее
цвета.
J'ai
plus
de
force
depuis
que
je
gère
ma
vie
У
меня
больше
сил
с
тех
пор,
как
я
управляю
своей
жизнью.
Les
rêves
entre
les
mains
Мечты
в
руках,
J'tiens
aussi
un
autre
discours
sur
l'être
humain
Я
также
веду
другой
разговор
о
человеке.
J'ai
plus
de
force
quand
l'amour
est
quotidien
У
меня
больше
сил,
когда
любовь
— это
повседневность.
La
famille
nous
renforce
Семья
делает
нас
сильнее,
Malgré
les
breaks
et
les
temps
morts
Несмотря
на
перерывы
и
простои.
Si
t'es
mon
pote,
t'es
mon
frère,
mon
compagnon
d'infortune
Если
ты
мой
друг,
ты
мой
брат,
мой
товарищ
по
несчастью.
On
enchaîne
les
salles
de
concert
Мы
выступаем
на
концертах
один
за
другим,
Pas
l'temps
prendre
du
r'cul
Нет
времени
оглядываться
назад.
On
vit
l'truc
(On
vit
l'truc)
Мы
живем
этим
(Мы
живем
этим).
On
a
perdu
des
icônes
Мы
потеряли
иконы:
Houston,
Jackson,
...
Хьюстон,
Джексон...
Y
a
l'auto
tune
aussi
Есть
еще
автотюн,
Qui
a
buté
le
R'N'B
Который
убил
R'N'B.
J'aime
tellement
l'rap
Я
так
люблю
рэп,
Qu'j'peux
pas
l'descendre
Что
не
могу
его
унизить.
Mais
il
a
perdu
du
charme
en
même
temps
qu'les
samples
Но
он
потерял
свое
очарование
вместе
с
сэмплами,
Qu'
les
francs
descendent
Как
и
франки.
Plus
rien
à
défendre
Больше
нечего
защищать.
C'est
même
pas
les
tunes
qui
les
motivent
Их
мотивируют
даже
не
деньги,
C'est
la
baise
et
la
flambe
А
бабы
и
кутеж.
Un
Highlander,
parfois
j'pense
qu'y
a
qu'moi
Горец,
иногда
я
думаю,
что
остался
один.
J'en
connais
tellement
qu'
j'devrais
finir
sur
le
régime
d'protection
des
témoins
Я
знаю
так
много,
что
должен
был
бы
оказаться
под
программой
защиты
свидетелей.
D'puis
mes
15
piges
j'rappe
à
balles
réelles
С
15
лет
я
читаю
рэп
по-настоящему,
J'fais
des
merveilles
Я
творю
чудеса.
J'rappe
jusqu'à
6 du
mat'
Я
читаю
рэп
до
6 утра,
J'entends
les
gens
qui
s'lèvent
Я
слышу,
как
люди
встают,
Pour
partir
bosser
Чтобы
идти
на
работу.
J'entends
même
les
cris
d'police
Я
даже
слышу
крики
полиции,
Quand
les
brigades
interviennent
Когда
вмешиваются
бригады.
J'entends
même
le
camion
poubelle
Я
даже
слышу
мусоровоз,
J'rajoute
des
sons
d'là-bas
Я
добавляю
звуки
оттуда,
Pas
pour
nos
vers
mais
pour
nos
plaies
Не
для
наших
стихов,
а
для
наших
ран.
On
a
perdu
trop
de
plumes
dans
le
combat
Мы
потеряли
слишком
много
перьев
в
бою,
On
a
encaissé
les
coups
d'...
les
revers
du
droit,
dans
la
gueule
Мы
получили
удары...
удары
судьбы,
прямо
в
лицо,
Les
mêmes
que
mets
Jo-Wilfried
Tsonga
Такие
же,
какие
наносит
Джо-Вильфрид
Цонга.
La
routine
nous
a
bien
traîné,
peiné,
enraillé
Рутина
нас
изрядно
потрепала,
измучила,
сломала.
L'avenir,
personne
d'entre
nous
y
est
préparé
К
будущему
никто
из
нас
не
готов.
Dernier
morceau
d'l'album
Последний
трек
альбома,
J'finis
en
chef
de
famille
Я
заканчиваю
как
глава
семьи,
Uni
à
tous
mes
démunis
Вместе
со
всеми
моими
обездоленными,
A
tous
ceux
qu'on
oublie
Со
всеми
теми,
кого
забывают.
J'vous
oublie
pas
Я
вас
не
забываю.
Famille,
famille
(*4)
Семья,
семья
(*4)
Famille,
famille
(*4)
Семья,
семья
(*4)
L'enfant
du
pays,
famille
nombreuse,
Chef
de
famille
Дитя
страны,
большая
семья,
Глава
семьи.
Rim-K,
la
trilogie
Rim-K,
трилогия.
A
ma
mère,
sans
qui
je
n'serais
rien
Моей
матери,
без
которой
я
бы
ничего
не
был.
A
mon
crew,
mes
frères
Моей
команде,
моим
братьям.
A-P,
Mokobé,
113
A-P,
Mokobé,
113.
Ma
team'
Frénésik
Моей
команде
Frénésik.
Merci
les
fréros
Спасибо,
братья.
A
l'unique
et
légendaire
Единственной
и
легендарной
Mafia
K'1Fry
Mafia
K'1Fry.
Tout
ceux
qui
m'soutiennent
Всем,
кто
меня
поддерживает.
Tout
mon
public
Всем
моим
слушателям.
Depuis
une
décennie
В
течение
десятилетия.
A
mon
frère
Medhi,
répose
en
Paix
Моему
брату
Мехди,
покойся
с
миром.
On
t'aime
frèro
Мы
любим
тебя,
брат.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ABDELKRIM BRAHMI, MEHDI MECHDAL, ALEXANDRE YIM
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.