Текст и перевод песни Rim'k - Enfant soldat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enfant soldat
Child soldier
Misérable
parisien,
je
baise
la
vie
comme
elle
vient
Miserable
Parisian,
I
fuck
life
as
it
comes
Je
sors
de
chez
moi,
ADN,
photos,
empreintes
I'm
leaving
my
house,
DNA,
photos,
fingerprints
C'est
nous
la
vermine,
c'est
nous
dans
le
berline
It's
us
the
vermin,
it's
us
in
the
saloon
On
a
perdu
de
la
famille,
on
a
coupé
le
produit
We
lost
family,
we
cut
the
product
Je
parle
de
la
miseria,
quand
les
invités
venaient
à
la
maison
I'm
talking
about
the
miseria,
when
the
guests
came
to
the
house
On
regardait
la
bouteille
de
Coca,
Papa
nous
jetait
des
regards
We
were
looking
at
the
Coke
bottle,
Dad
was
glancing
at
us
Papa
me
manque,
Papa
me
manque
I
miss
dad,
I
miss
Dad
Mal
habillé,
pas
un
billet,
j'avais
la
honte
Badly
dressed,
not
a
ticket,
I
was
ashamed
J'avais
la
honte,
j'avais
rien
compris
à
ce
monde
I
was
ashamed,
I
didn't
understand
anything
about
this
world
Des
parents
exemplaires,
ils
ne
parlaient
même
pas
la
langue
Exemplary
parents,
they
didn't
even
speak
the
language
Trois
ans
de
loyer
à
Camille
Groult
vaut
même
pas
le
prix
de
ma
montre
Three
years
of
rent
to
Camille
Groult
is
not
even
worth
the
price
of
my
watch
Il
faudrait
que
je
change
avant
de
vouloir
changer
le
monde
I
would
have
to
change
before
I
wanted
to
change
the
world
Au
début
on
se
fait
une
bande,
à
deux
doigts
de
se
faire
une
banque
At
the
beginning
we
make
a
band,
close
to
making
a
bank
On
va
tous
mourir
ensemble,
sur
les
meufs
de
la
cité
on
se
branle
We're
all
going
to
die
together,
on
the
girls
of
the
city
we
jerk
off
Avec
un
semi-automatique
et
même
avec
une
arme
en
plastique
With
a
semi-automatic
and
even
with
a
plastic
weapon
Comme
des
Robins
des
Bois,
on
monte
sur
Paris,
on
vole
l'argent
des
riches
Like
Robins
of
the
Woods,
we
go
up
to
Paris,
we
steal
the
money
of
the
rich
Misérable
parisien,
je
baise
la
vie
comme
elle
vient
Miserable
Parisian,
I
fuck
life
as
it
comes
Je
sors
de
chez
moi,
ADN,
photos,
empreintes
I'm
leaving
my
house,
DNA,
photos,
fingerprints
C'est
nous
la
vermine,
c'est
nous
dans
le
berline
It's
us
the
vermin,
it's
us
in
the
saloon
On
a
perdu
de
la
famille,
on
a
coupé
le
produit
We
lost
family,
we
cut
the
product
On
est
sociables
comme
on
est
sauvages
We
are
sociable
as
we
are
wild
J'ai
brulé
mon
ancienne
vie,
les
flammes
touchent
les
nuages
I
burned
down
my
old
life,
the
flames
touch
the
clouds
Dollars,
livres
sterling,
dans
une
doublure
de
valise
Dollars,
pounds
sterling,
in
a
suitcase
lining
Je
viens
d'un
petit
bled
profond,
il
me
faut
une
maison
en
ville
I
come
from
a
little
deep
blue,
I
need
a
house
in
the
city
Dans
le
dernier
Lamborghini,
je
descends
les
Champs-Élysées
In
the
last
Lamborghini,
I'm
driving
down
the
Champs-Élysées
Air
Algérie,
j'arrive
au
village
dans
mon
champ
d'oliviers
Air
Algérie,
I
arrive
at
the
village
in
my
field
of
olive
trees
Ce
soir
je
dors
avec
celle
qui
a
gagné
le
concours
de
beauté
Tonight
I'm
sleeping
with
the
one
who
won
the
beauty
contest
Je
me
suis
perdu
sur
le
chemin
de
la
mosquée
I
got
lost
on
the
way
to
the
mosque
Musique
de
cimetière,
la
mort
est
une
surprise
Cemetery
music,
death
is
a
surprise
À
ma
naissance
j'ai
pleuré,
à
ma
mort
j'ai
le
sourire
When
I
was
born
I
cried,
when
I
died
I
have
a
smile
Même
si
on
n'était
pas
heureux,
au
moins
on
faisait
semblant
Even
if
we
weren't
happy,
at
least
we
were
pretending
J'ai
pleuré
des
larmes
à
feu,
j'ai
pleuré
du
sang
I
cried
tears
to
fire,
I
cried
blood
Misérable
parisien,
je
baise
la
vie
comme
elle
vient
Miserable
Parisian,
I
fuck
life
as
it
comes
Je
sors
de
chez
moi,
ADN,
photos,
empreintes
I'm
leaving
my
house,
DNA,
photos,
fingerprints
C'est
nous
la
vermine,
c'est
nous
dans
le
berline
It's
us
the
vermin,
it's
us
in
the
saloon
On
a
perdu
de
la
famille,
on
a
coupé
le
produit
We
lost
family,
we
cut
the
product
J'étais
mineur
quand
je
suis
parti
en
guerre
I
was
a
minor
when
I
went
to
war
Dans
les
mariages
c'est
moi
qui
tire
en
l'air
In
weddings
it's
me
who
shoots
in
the
air
J'étais
mineur
quand
je
suis
parti
en
guerre
I
was
a
minor
when
I
went
to
war
Dans
les
mariages
c'est
moi
qui
tire
en
l'air
In
weddings
it's
me
who
shoots
in
the
air
Sehab
El
Baroud,
Sehab
El
Baroud,
Sehab
El
Baroud
Sehab
El
Baroud,
Sehab
El
Baroud,
Sehab
El
Baroud
Sehab
El
Baroud,
Sehab
El
Baroud,
Sehab
El
Baroud
Sehab
El
Baroud,
Sehab
El
Baroud,
Sehab
El
Baroud
Sehab
El
Baroud,
Sehab
El
Baroud,
Sehab
El
Baroud
Sehab
El
Baroud,
Sehab
El
Baroud,
Sehab
El
Baroud
Sehab
El
Baroud,
Sehab
El
Baroud,
Sehab
El
Baroud
Sehab
El
Baroud,
Sehab
El
Baroud,
Sehab
El
Baroud
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ABDELKRIM BRAHMI, WASSIM KARAKI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.