Текст песни и перевод на английский Rimi Natsukawa - Ashitanokomoriuta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ashitanokomoriuta
Ashitanokomoriuta
野良犬でさえ頭(こうべ)を垂れて
今宵の月に気づいていない
Even
a
stray
dog
bows
its
head,
lost
in
thought,
oblivious
to
the
moon
this
evening
旅立つ者はなぜか笑顔で
残された身は涙に咽(むせ)ぶ
The
person
who
leaves
shows
a
smile
for
some
reason,
while
the
one
left
behind
chokes
up
with
tears
だけど信じてる
泣くだけ泣いたら
But
I
believe
that
if
I
just
cry
as
much
as
I
need
to
きっと笑顔を
いつか笑顔を
思い出すはず
I'll
definitely
remember
the
smile,
I'll
definitely
remember
the
smile
in
time
昨日よりも今日
今日よりも明日
Yesterday
more
than
today,
today
more
than
tomorrow
明日がだめなら
春を待って
If
tomorrow's
no
good,
then
I'll
wait
for
spring
命の限り咲き誇りたい
I
want
to
live
life
to
the
fullest,
blooming
as
much
as
I
can
明日よりも明後日
春がだめなら
夏に抱かれ
The
day
after
tomorrow
more
than
tomorrow,
if
spring
is
no
good,
then
I'll
embrace
summer
海よ空よ
このささやかな
Oh
sea,
oh
sky,
I
wish
that
this
願い叶いますように
humble
wish
of
mine
comes
true
風がやむまで眠りにつこう
明日(あした)が遥か遠く見えても
I'll
sleep
until
the
wind
stops
blowing,
even
though
tomorrow
might
seem
far
away
思い出たちはなぜかきれいで
残された身は土にまみれる
Memories
are
so
beautiful
for
some
reason,
while
the
one
left
behind
gets
covered
in
dirt
だけど信じてる
私のこの歌が
But
I
believe
that
this
song
of
mine
きっとあなたに
そっとあなたに
届くはずだと
will
definitely
reach
you,
will
definitely
reach
you
softly
昨日よりも今日
今日よりも明日
Yesterday
more
than
today,
today
more
than
tomorrow
明日がだめなら
春を待って
If
tomorrow's
no
good,
then
I'll
wait
for
spring
命の限り咲き誇りたい
I
want
to
live
life
to
the
fullest,
blooming
as
much
as
I
can
明日よりも明後日
秋がだめなら
冬を耐えて
The
day
after
tomorrow
more
than
tomorrow,
if
autumn
is
no
good,
then
I'll
endure
the
winter
雲よ雨よ
この鮮やかな
Oh
clouds,
oh
rain,
I
wish
that
this
ふるさとに実りよあれ
vivid
hometown
of
mine
can
prosper
昨日よりも今日
今日よりも明日
Yesterday
more
than
today,
today
more
than
tomorrow
明日がだめなら
春を待って
If
tomorrow's
no
good,
then
I'll
wait
for
spring
命の限り咲き誇りたい
I
want
to
live
life
to
the
fullest,
blooming
as
much
as
I
can
明日よりも明後日
春がだめなら
夏に抱かれ
The
day
after
tomorrow
more
than
tomorrow,
if
spring
is
no
good,
then
I'll
embrace
summer
海よ空よ
このささやかな
Oh
sea,
oh
sky,
I
wish
that
this
願い叶いますように
humble
wish
of
mine
comes
true
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kazufumi Miyazawa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.