Rimi Natsukawa - Kokoro No Kokyu -Breath of the heart- - перевод текста песни на немецкий

Kokoro No Kokyu -Breath of the heart- - Rimi Natsukawaперевод на немецкий




Kokoro No Kokyu -Breath of the heart-
Kokoro No Kokyu -Atem des Herzens-
海から空へと続く 幾重にも重なる青
Vom Meer zum Himmel erstreckt sich vielschichtiges Blau
波の音は子守唄 珊瑚の森を包む
Das Rauschen der Wellen ist ein Wiegenlied, das den Korallenwald umhüllt
もしも心が泣いてても ここに来て身を委ねて
Auch wenn dein Herz weint, komm hierher und gib dich hin
その涙の一つ二つは 消えてゆくよ あぁ
Ein, zwei dieser Tränen werden verschwinden, ahh
ほら 聞こえるでしょう?
Horch, kannst du es hören?
あなたが心から呼吸する音が
Den Klang deines Atems, der tief aus deinem Herzen kommt
ほら 見えるでしょう?
Sieh, kannst du es sehen?
虹の様に弧を描き七色に輝く美しい島々
Die schönen Inseln, die wie ein Regenbogen einen Bogen zeichnen und in sieben Farben leuchten
木々を揺らす風に乗り 三味の音が星空へと
Getragen vom Wind, der die Bäume wiegt, steigt der Klang der Sanshin zum Sternenhimmel empor
朝日を待つ鳥たちも こっそりと踊っている
Auch die Vögel, die auf den Sonnenaufgang warten, tanzen heimlich
両手を空に掲げて 唄に合わせ揺れれば
Wenn du beide Hände zum Himmel hebst und dich zum Lied wiegst
その迷いの一つ二つは 消えてゆくよ あぁ
Ein, zwei dieser Zweifel werden verschwinden, ahh
ほら 聞こえるでしょう?
Horch, kannst du es hören?
あなたが心から呼吸する音が
Den Klang deines Atems, der tief aus deinem Herzen kommt
ほら 見えるでしょう?
Sieh, kannst du es sehen?
虹の様に弧を描き七色に輝く美しい島々
Die schönen Inseln, die wie ein Regenbogen einen Bogen zeichnen und in sieben Farben leuchten
ほら 聞こえるでしょう?
Horch, kannst du es hören?
あなたが心から呼吸する音が
Den Klang deines Atems, der tief aus deinem Herzen kommt
ほら 見えるでしょう?
Sieh, kannst du es sehen?
虹の様に弧を描き七色に輝く美しい島々
Die schönen Inseln, die wie ein Regenbogen einen Bogen zeichnen und in sieben Farben leuchten





Авторы: Masaru Shimabukuro

Rimi Natsukawa - Kokoro No Kokyu - Breath of the Heart
Альбом
Kokoro No Kokyu - Breath of the Heart
дата релиза
29-05-2019



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.