Rimi Natsukawa - なごり雪 - перевод текста песни на немецкий

なごり雪 - Rimi Natsukawaперевод на немецкий




なごり雪
Letzter Schnee
汽車を待つ君の横で僕は
Neben dir, der du auf den Zug wartest, bin ich,
時計を気にしてる
und achte auf die Uhr.
季節はずれの雪が降ってる
Schnee fällt, untypisch für die Jahreszeit.
東京で見る雪はこれが最後ねと
"Das ist der letzte Schnee, den wir in Tokio sehen, nicht wahr?",
さみしそうに君がつぶやく
murmelst du traurig.
なごり雪も降る時を知り
Auch der letzte Schnee weiß, wann er fallen muss,
ふざけすぎた季節のあとで
nach der allzu unbeschwerten Jahreszeit.
今春が来て君はきれいになった
Jetzt ist der Frühling gekommen, und du bist schön geworden,
去年よりずっときれいになった
viel schöner als letztes Jahr.
動き始めた汽車の窓に顔をつけて
Du drückst dein Gesicht gegen das Fenster des anfahrenden Zuges,
君は何か言おうとしている
du versuchst, etwas zu sagen.
君のくちびるがさようならと動くことが
Dass deine Lippen sich zu "Auf Wiedersehen" formen könnten,
こわくて下をむいてた
davor hatte ich Angst und blickte nach unten.
時がゆけば幼い君も
Während die Zeit verging, bemerkte ich nicht,
大人になると気づかないまま
dass auch du, der du kindlich warst, erwachsen wirst.
今春が来て君はきれいになった
Jetzt ist der Frühling gekommen, und du bist schön geworden,
去年よりずっときれいになった
viel schöner als letztes Jahr.
君が去ったホームにのこり
Ich blieb auf dem Bahnsteig zurück, den du verlassen hast,
落ちてはとける雪を見ていた
und sah dem Schnee zu, wie er fiel und schmolz.
今春が来て君はきれいになった
Jetzt ist der Frühling gekommen, und du bist schön geworden.





Авторы: 伊勢正三


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.