Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
淡い紅を
かるくのせて
Mit
blassem
Rouge
leicht
aufgetragen,
思い出追えば
娘にかえる
Wenn
ich
den
Erinnerungen
nachjage,
werde
ich
wieder
zum
Mädchen.
恋を知れば
夜が長く
Wenn
man
die
Liebe
kennt,
werden
die
Nächte
lang,
待ち人の名を
つぶやいた頃
Damals,
als
ich
deinen
Namen
flüsterte,
auf
den
ich
wartete.
一人のために女は
Für
einen
einzigen
Mann
時を旅して綺麗になる
Reist
eine
Frau
durch
die
Zeit
und
wird
schön.
あなたの腕のつよさは
Die
Stärke
deiner
Arme,
消えない
ぬくもり
Ist
eine
Wärme,
die
nicht
vergeht.
今もたどれるものなら
もう一度
もう一度
Wenn
ich
den
Weg
dorthin
zurückfinden
könnte,
noch
einmal,
noch
einmal,
全てを無くす愛なら
あなたしかない
Wenn
es
eine
Liebe
ist,
bei
der
man
alles
verliert,
dann
gibt
es
nur
dich.
愛するくらい
愛されたいと
So
sehr
wie
ich
liebe,
geliebt
werden
wollen
–
願う心が
重荷でしたね
Dieser
Wunsch
im
Herzen
war
wohl
eine
Last
für
dich,
nicht
wahr?
恋の色は
夕暮れの空
Die
Farbe
der
Liebe
ist
der
Abendhimmel,
うす紅に
はかなく落ちた
Vergänglich
fiel
sie
ins
blasse
Rot.
伝わりますか
今夜は
Erreicht
es
dich?
Heute
Nacht
悪い女に
なっています
Bin
ich
eine
böse
Frau
geworden.
あなたの守る幸せ
Das
Glück,
das
du
beschützt
–
消えてくださいな
Möge
es
doch
verschwinden.
なりふりかまわぬ恋を
もう一度
もう一度
Eine
Liebe
ohne
Rücksicht
auf
alles,
noch
einmal,
noch
einmal,
全てを無くす愛なら
あなたしかない
Wenn
es
eine
Liebe
ist,
bei
der
man
alles
verliert,
dann
gibt
es
nur
dich.
さびしい夜は
娘心が
In
einsamen
Nächten
spielt
mein
Mädchenherz
今もたどれるものなら
もう一度
もう一度
Wenn
ich
den
Weg
dorthin
zurückfinden
könnte,
noch
einmal,
noch
einmal,
全てを無くす愛なら
あなたしかない
Wenn
es
eine
Liebe
ist,
bei
der
man
alles
verliert,
dann
gibt
es
nur
dich.
さびしい夜は
娘心が
In
einsamen
Nächten
spielt
mein
Mädchenherz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 飛鳥 涼, 飛鳥 涼
Альбом
あの花のように
дата релиза
01-02-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.