Rimi Natsukawa - 四季歌 - перевод текста песни на немецкий

四季歌 - Rimi Natsukawaперевод на немецкий




四季歌
Lied der vier Jahreszeiten
喜爱春天的人儿是
Wer den Frühling liebt,
心地纯洁的人
ist ein Mensch reinen Herzens.
像紫罗兰花儿一样
Wie ein Veilchen,
是我的友人
so ist mein Freund.
喜爱夏天的人儿是
Wer den Sommer liebt,
意志坚强的人
ist ein Mensch mit starkem Willen.
像冲击岩石的波浪一样
Wie die Welle, die an Felsen schlägt,
是我的父亲
so ist mein Vater.
喜爱秋天的人儿是
Wer den Herbst liebt,
感情深重的人
ist ein Mensch tiefer Gefühle.
像抒发爱情的海涅一样
Wie Heine, der die Liebe besingt,
是我的爱人
so ist mein Geliebter.
喜爱冬天的人儿是
Wer den Winter liebt,
胸怀宽广的人
ist ein Mensch weiten Herzens.
像融化冰雪的大地一样
Wie die Erde, die Eis und Schnee schmilzt,
是我的母亲
so ist meine Mutter.
啦啦啦啦啦啦啦啦啦
La lalalalalalala
啦啦啦啦啦啦啦
La lalalalalala
啦啦啦 啦啦啦 啦啦啦啦
La lalala lalala lalalala
啦啦 啦啦啦啦啦
Lala lalalala
啦啦啦啦啦啦啦啦啦
La lalalalalalala
啦啦啦啦啦啦啦
La lalalalalala
啦啦啦 啦啦啦 啦啦啦啦
La lalala lalala lalalala
啦啦 啦啦啦啦啦
Lala lalalala





Авторы: 荒木 とよひさ, 荒木 とよひさ


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.