Rimi Natsukawa - 島人ぬ宝 - ライブ・バージョン - перевод текста песни на немецкий

島人ぬ宝 - ライブ・バージョン - Rimi Natsukawaперевод на немецкий




島人ぬ宝 - ライブ・バージョン
Schatz der Inselbewohner - Live-Version
僕が生まれたこの島の空を
Den Himmel dieser Insel, auf der ich geboren wurde,
僕はどれくらい知っているんだろう
wie gut kenne ich ihn wohl?
輝く星も 流れる雲も
Die leuchtenden Sterne, die ziehenden Wolken,
名前を聞かれてもわからない
selbst wenn man mich nach ihren Namen fragt, weiß ich sie nicht.
でも誰より 誰よりも知っている
Aber besser als jeder andere, besser als jeder andere kenne ich
悲しい時も 嬉しい時も
In traurigen Zeiten, in glücklichen Zeiten,
何度も見上げていたこの空を
diesen Himmel, zu dem ich so oft aufgeschaut habe.
教科書に書いてある事だけじゃわからない
Was in Lehrbüchern steht, reicht nicht aus, um es zu verstehen.
大切な物がきっとここにあるはずさ
Etwas Wichtiges muss sicher hier sein.
それが島人ぬ宝
Das ist der Schatz der Inselbewohner.
僕がうまれたこの島の海を
Das Meer dieser Insel, auf der ich geboren wurde,
僕はどれくらい知ってるんだろう
wie gut kenne ich es wohl?
汚れてくサンゴも 減って行く魚も
Die verschmutzten Korallen, die weniger werdenden Fische,
どうしたらいいのかわからない
ich weiß nicht, was man tun soll.
でも誰より 誰よりも知っている
Aber besser als jeder andere, besser als jeder andere kenne ich
砂にまみれて 波にゆられて
Mit Sand bedeckt, von Wellen gewiegt,
少しずつ変わってゆくこの海を
dieses Meer, das sich nach und nach verändert.
テレビでは映せないラジオでも流せない
Im Fernsehen kann man es nicht zeigen, im Radio nicht senden.
大切な物がきっとここにあるはずさ
Etwas Wichtiges muss sicher hier sein.
それが島人ぬ宝
Das ist der Schatz der Inselbewohner.
僕が生まれたこの島の唄を
Die Lieder dieser Insel, auf der ich geboren wurde,
僕はどれくらい知ってるんだろう
wie gut kenne ich sie wohl?
トゥバラーマも デンサー節も
Tubarama, Densa-bushi,
言葉の意味さえわからない
selbst die Bedeutung der Worte verstehe ich nicht.
でも誰より 誰よりも知っている
Aber besser als jeder andere, besser als jeder andere kenne ich
祝いの夜も 祭りの朝も
In festlichen Nächten, an Festivalmorgen,
何処からか聞えてくるこの唄を
diese Lieder, die man von irgendwoher hören kann.
いつの日かこの島を離れてくその日まで
Bis zu dem Tag, an dem ich diese Insel eines Tages verlassen werde,
大切な物をもっと深く知っていたい
möchte ich die wichtigen Dinge noch tiefer kennenlernen.
それが島人ぬ宝
Das ist der Schatz der Inselbewohner.
それが島人ぬ宝
Das ist der Schatz der Inselbewohner.
それが島人ぬ宝
Das ist der Schatz der Inselbewohner.





Авторы: Begin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.