Rimi Natsukawa - 心の呼吸~Breath of the heart~ - перевод текста песни на немецкий

心の呼吸~Breath of the heart~ - Rimi Natsukawaперевод на немецкий




心の呼吸~Breath of the heart~
Herzschlag ~Atem des Herzens~
海から空へと続く
Vom Meer bis zum Himmel reichend
幾重にも重なる青
Überlagern sich unzählige Blautöne
波の音は子守唄
Das Rauschen der Wellen ist ein Wiegenlied
サンゴの森を包む
Das den Korallenwald umhüllt
もしも心が泣いてても
Auch wenn dein Herz weint
ここに来て身を委ねて
Komm hierher und gib dich hin
その涙の一つ二つは
Ein, zwei dieser Tränen
消えてゆくよ
werden verschwinden
ほら聞こえるでしょ
Hörst du es nicht?
あなたが心から呼吸する音が
Den Klang deines Atems aus tiefstem Herzen
ほら見えるでしょ
Siehst du es nicht?
虹のように弧を描き
Wie ein Regenbogen einen Bogen zeichnend
七色に輝く美しい島々島々
Die wunderschönen Inseln, Inseln, die in sieben Farben leuchten
木々を揺らす風に乗り
Getragen vom Wind, der die Bäume wiegt
三線(しゃみ)の音が星空へと
zieht der Klang der Sanshin zum Sternenhimmel
朝日を待つ鳥達も
Auch die Vögel, die auf den Sonnenaufgang warten
こっそりと踊っている
tanzen heimlich mit
両手を空に掲げて
Wenn du beide Hände zum Himmel hebst
歌に合わせ揺れれば
und dich im Takt des Liedes wiegst
その迷いの一つ二つは
Werden ein, zwei deiner Zweifel
消えてゆくよ
verschwinden
ほら聞こえるでしょ
Hörst du es nicht?
あなたが心から呼吸する音が
Den Klang deines Atems aus tiefstem Herzen
ほら見えるでしょ
Siehst du es nicht?
虹のように弧を描き
Wie ein Regenbogen einen Bogen zeichnend
七色に輝く美しい島々島々
Die wunderschönen Inseln, Inseln, die in sieben Farben leuchten
ほら聞こえるでしょ
Hörst du es nicht?
あなたが心から呼吸する音が
Den Klang deines Atems aus tiefstem Herzen
ほら見えるでしょ
Siehst du es nicht?
虹のように弧を描き
Wie ein Regenbogen einen Bogen zeichnend
七色に輝く美しい島々島々
Die wunderschönen Inseln, Inseln, die in sieben Farben leuchten





Авторы: Masaru Shimabukuro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.