Rimi Natsukawa - 虹のかけら - перевод текста песни на немецкий

虹のかけら - Rimi Natsukawaперевод на немецкий




虹のかけら
Regenbogensplitter
虹のかけら - 夏川りみ
Regenbogensplitter - Rimi Natsukawa
毎日続いている 哀しい話題の
Jeden Tag gehen weiter die traurigen Themen
每天电视上播的
Jeden Tag im Fernsehen gesendet
ニュースばかり
nur in den Nachrichten.
尽是寒心的热点新闻
Alles nur herzzerreißende Schlagzeilen.
そう、そんな そんなときは
Ja, in solchen, solchen Zeiten,
没错, 每当这种时候
Genau, immer wenn es so ist,
あなたに会いたい
möchte ich dich sehen.
总是想要见你
Immer will ich dich sehen.
ギターを鳴らして
Ich spielte die Gitarre,
弹响吉他
Die Gitarre anschlagend,
歌い続けた 声が枯れても
sang ich weiter, selbst als meine Stimme heiser wurde.
始终歌唱 纵使声嘶力竭
Immer singen, selbst wenn die Stimme versagt.
夜の海 泳いだ後
Nachdem wir nachts im Meer geschwommen sind,
夜晚在海里畅泳后
Nach dem Schwimmen im Meer bei Nacht,
夜明けを眺めたね
haben wir die Morgendämmerung betrachtet, nicht wahr?
曾共同迎接黎明呢
Haben wir gemeinsam den Sonnenaufgang erwartet.
あの日 あなたがくれた
An jenem Tag, was du mir gabst,
那天 你给我的
An dem Tag, was du mir gabst,
虹のかけらが
die Splitter des Regenbogens,
彩虹碎片
Regenbogensplitter,
今も 私の歩く
auch jetzt noch, wo ich gehe,
如今 也依旧
Auch heute noch,
明日の道を照らしてくれます
erleuchten sie den Weg von morgen für mich.
照亮我要走下去的明日道路
Erleuchten den morgigen Weg, den ich gehen werde.
いつもどんな時も
Immer, zu jeder Zeit,
无论何时你总是
Egal wann, du bist immer
あなたは明るい その笑顔で
bist du strahlend mit diesem Lächeln.
带着明朗的笑容
Mit einem strahlenden Lächeln.
そう、あなたらしく 生きてください
Ja, bitte lebe so, wie du bist.
没错, 要活得像你自己
Genau, lebe so, wie du bist.
そう、あなたらしく
Ja, so wie du bist.
没错, 做你自己就好
Genau, sei einfach du selbst.
もしも空がこわれて
Selbst wenn der Himmel zerbricht
纵使苍穹崩裂
Selbst wenn das Himmelsgewölbe einstürzt,
青い色が消えてしまっても
und die blaue Farbe verschwindet,
那片蔚蓝色消逝殆尽
und dieses Azurblau völlig verschwindet,
私は泣かない あなたがいるから
werde ich nicht weinen, weil du da bist.
我也不会哭泣 因为有你在
Werde ich nicht weinen, denn du bist da.
あの日 あなたと歩いた
An jenem Tag, als ich mit dir ging,
那天与你走过的
An dem Tag, mit dir gegangen,
虹の向こう側
die andere Seite des Regenbogens,
彩虹的彼岸
Das jenseitige Ufer des Regenbogens,
今も私の心の奥に
ist auch jetzt tief in meinem Herzen
现在也依旧在我的心底
Auch jetzt noch im Grunde meines Herzens
幸せ飾っているから
als Glück geschmückt.
装饰着幸福
Schmückt das Glück.
人は争うけれど 何故か夢分け合う
Menschen streiten, doch teilen seltsamerweise Träume.
人们虽会相互争夺 不知为何却会分享梦想
Obwohl Menschen kämpfen, teilen sie doch irgendwie Träume. Streit.
それを愛と呼ぶなら
Wenn man das Liebe nennt,
若可以称之为爱
Wenn man das Liebe nennen kann,
あの日落ちた涙は輝く
dann glänzen die Tränen, die an jenem Tag fielen.
那天落下的眼泪泛着光芒
Die Tränen jenes Tages strahlen.
いつか あなたとつくった
Eines Tages, lass uns das Lied singen,
终有一日 唱响这
Eines Tages werden wir dieses Lied singen,
歌を歌いましょう
das wir zusammen schufen.
与你共同创造的歌曲吧
das Lied, das wir zusammen mit dir schufen.
並んだふたり包んだ
Wenn der Wind weht, der uns beide umhüllte,
包围着并肩行走的两人
Der uns beide umschloss, als wir nebeneinander gingen,
あの日と同じ風が吹くなら
derselbe Wind wie an jenem Tag.
与那天相同的风又吹起
Wenn derselbe Wind wie damals wieder weht.





Авторы: 財津 和夫, 財津 和夫


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.