Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
虹のかけら
- 夏川りみ
Regenbogensplitter
- Rimi
Natsukawa
毎日続いている
哀しい話題の
Jeden
Tag
gehen
weiter
die
traurigen
Themen
每天电视上播的
Jeden
Tag
im
Fernsehen
gesendet
ニュースばかり
nur
in
den
Nachrichten.
尽是寒心的热点新闻
Alles
nur
herzzerreißende
Schlagzeilen.
そう、そんな
そんなときは
Ja,
in
solchen,
solchen
Zeiten,
没错,
每当这种时候
Genau,
immer
wenn
es
so
ist,
あなたに会いたい
möchte
ich
dich
sehen.
总是想要见你
Immer
will
ich
dich
sehen.
ギターを鳴らして
Ich
spielte
die
Gitarre,
弹响吉他
Die
Gitarre
anschlagend,
歌い続けた
声が枯れても
sang
ich
weiter,
selbst
als
meine
Stimme
heiser
wurde.
始终歌唱
纵使声嘶力竭
Immer
singen,
selbst
wenn
die
Stimme
versagt.
夜の海
泳いだ後
Nachdem
wir
nachts
im
Meer
geschwommen
sind,
夜晚在海里畅泳后
Nach
dem
Schwimmen
im
Meer
bei
Nacht,
夜明けを眺めたね
haben
wir
die
Morgendämmerung
betrachtet,
nicht
wahr?
曾共同迎接黎明呢
Haben
wir
gemeinsam
den
Sonnenaufgang
erwartet.
あの日
あなたがくれた
An
jenem
Tag,
was
du
mir
gabst,
那天
你给我的
An
dem
Tag,
was
du
mir
gabst,
虹のかけらが
die
Splitter
des
Regenbogens,
今も
私の歩く
auch
jetzt
noch,
wo
ich
gehe,
明日の道を照らしてくれます
erleuchten
sie
den
Weg
von
morgen
für
mich.
照亮我要走下去的明日道路
Erleuchten
den
morgigen
Weg,
den
ich
gehen
werde.
いつもどんな時も
Immer,
zu
jeder
Zeit,
无论何时你总是
Egal
wann,
du
bist
immer
あなたは明るい
その笑顔で
bist
du
strahlend
mit
diesem
Lächeln.
带着明朗的笑容
Mit
einem
strahlenden
Lächeln.
そう、あなたらしく
生きてください
Ja,
bitte
lebe
so,
wie
du
bist.
没错,
要活得像你自己
Genau,
lebe
so,
wie
du
bist.
そう、あなたらしく
Ja,
so
wie
du
bist.
没错,
做你自己就好
Genau,
sei
einfach
du
selbst.
もしも空がこわれて
Selbst
wenn
der
Himmel
zerbricht
纵使苍穹崩裂
Selbst
wenn
das
Himmelsgewölbe
einstürzt,
青い色が消えてしまっても
und
die
blaue
Farbe
verschwindet,
那片蔚蓝色消逝殆尽
und
dieses
Azurblau
völlig
verschwindet,
私は泣かない
あなたがいるから
werde
ich
nicht
weinen,
weil
du
da
bist.
我也不会哭泣
因为有你在
Werde
ich
nicht
weinen,
denn
du
bist
da.
あの日
あなたと歩いた
An
jenem
Tag,
als
ich
mit
dir
ging,
那天与你走过的
An
dem
Tag,
mit
dir
gegangen,
虹の向こう側
die
andere
Seite
des
Regenbogens,
彩虹的彼岸
Das
jenseitige
Ufer
des
Regenbogens,
今も私の心の奥に
ist
auch
jetzt
tief
in
meinem
Herzen
现在也依旧在我的心底
Auch
jetzt
noch
im
Grunde
meines
Herzens
幸せ飾っているから
als
Glück
geschmückt.
装饰着幸福
Schmückt
das
Glück.
人は争うけれど
何故か夢分け合う
Menschen
streiten,
doch
teilen
seltsamerweise
Träume.
人们虽会相互争夺
不知为何却会分享梦想
争
Obwohl
Menschen
kämpfen,
teilen
sie
doch
irgendwie
Träume.
Streit.
それを愛と呼ぶなら
Wenn
man
das
Liebe
nennt,
若可以称之为爱
Wenn
man
das
Liebe
nennen
kann,
あの日落ちた涙は輝く
dann
glänzen
die
Tränen,
die
an
jenem
Tag
fielen.
那天落下的眼泪泛着光芒
Die
Tränen
jenes
Tages
strahlen.
いつか
あなたとつくった
Eines
Tages,
lass
uns
das
Lied
singen,
终有一日
唱响这
Eines
Tages
werden
wir
dieses
Lied
singen,
歌を歌いましょう
das
wir
zusammen
schufen.
与你共同创造的歌曲吧
das
Lied,
das
wir
zusammen
mit
dir
schufen.
並んだふたり包んだ
Wenn
der
Wind
weht,
der
uns
beide
umhüllte,
包围着并肩行走的两人
Der
uns
beide
umschloss,
als
wir
nebeneinander
gingen,
あの日と同じ風が吹くなら
derselbe
Wind
wie
an
jenem
Tag.
与那天相同的风又吹起
Wenn
derselbe
Wind
wie
damals
wieder
weht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 財津 和夫, 財津 和夫
Альбом
虹のかけら
дата релиза
09-04-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.