Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
長い間
待たせてごめん
Verzeih,
dass
ich
dich
so
lange
warten
ließ.
また急に仕事が入った
Schon
wieder
kam
plötzlich
Arbeit
dazwischen.
いつも一緒に
いられなくて
Weil
wir
nicht
immer
zusammen
sein
können,
淋しい思いを
させたね
habe
ich
dich
einsam
fühlen
lassen,
nicht
wahr?
逢えないとき
受話器からきこえる
Wenn
wir
uns
nicht
sehen
können,
höre
ich
am
Hörer,
君の声がかすれてる
dass
deine
Stimme
heiser
klingt.
久しぶりに
逢った時の
Als
wir
uns
nach
langer
Zeit
wiedersahen,
君の笑顔が胸をさらっていく
hat
dein
Lächeln
mein
Herz
erobert.
気づいたの
あなたが
Ich
habe
bemerkt,
dass
du
こんなに
胸の中にいること
so
tief
in
meinem
Herzen
bist.
愛してる
まさかね
Ich
liebe
dich...
aber
nein,
そんな事言えない
so
etwas
kann
ich
nicht
sagen.
あなたのその
言葉だけを信じて
Nur
deinen
Worten
glaubend,
今日まで待っていた私
habe
ich
bis
heute
gewartet.
笑顔だけは
忘れないように
Damit
ich
das
Lächeln
nicht
verlerne,
あなたの側に
いたいから
möchte
ich
an
deiner
Seite
sein.
笑ってる
あなたの
Wenn
du
lachst,
側では
素直になれるの
kann
ich
an
deiner
Seite
offen
sein.
愛してる
でもまさかね
Ich
liebe
dich...
aber
nein,
そんな事言えない
so
etwas
kann
ich
nicht
sagen.
気づいたの
あなたが
Ich
habe
bemerkt,
dass
du
こんなに
胸の中にいること
so
tief
in
meinem
Herzen
bist.
愛してる
まさかね
Ich
liebe
dich...
aber
nein,
そんな事言えない
so
etwas
kann
ich
nicht
sagen.
笑ってる
あなたの
Wenn
du
lachst,
側では
素直になれるの
kann
ich
an
deiner
Seite
offen
sein.
愛してる
でもまさかね
Ich
liebe
dich...
aber
nein,
そんな事言えない
so
etwas
kann
ich
nicht
sagen.
気づいたの
あなたが
Ich
habe
bemerkt,
dass
du
こんなに
胸の中にいること
so
tief
in
meinem
Herzen
bist.
愛してる
まさかね
Ich
liebe
dich...
aber
nein,
そんな事言えない
so
etwas
kann
ich
nicht
sagen.
笑ってる
あなたの側では
Wenn
du
lachst,
an
deiner
Seite,
素直になれるの
kann
ich
offen
sein.
愛してる
でもまさかね
Ich
liebe
dich...
aber
nein,
そんな事言えない
so
etwas
kann
ich
nicht
sagen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 玉城 千春, 玉城 千春
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.