Rina Ketty - Reviens Piccina bella - перевод текста песни на немецкий

Reviens Piccina bella - Rina Kettyперевод на немецкий




Reviens Piccina bella
Komm zurück, Piccina bella
Reviens Piccina Bella
Komm zurück, Piccina Bella
- 1-
- 1-
C'est la chanson toujours naïve et tendre
Es ist das immer naive und zarte Lied
Des amants que l'amour, un soir, a rendus fous
Der Liebenden, die die Liebe eines Abends verrückt gemacht hat
Prêtez l'oreille et vous pourrez entendre
Leiht euer Ohr, und ihr könnt hören
Vibrer dans bien des coeurs ce chant si doux.
Wie dieser so süße Gesang in vielen Herzen widerhallt.
Refrain
Refrain
Reviens Piccina Bella
Komm zurück, Piccina Bella
Reviens vers notre amour
Komm zurück zu unserer Liebe
Dans l'ombre je t'appelle
Im Schatten, wo ich dich rufe
J'attends toujours.
Warte ich immer.
Suivre un désir qui passe
Einem vorbeiziehenden Verlangen zu folgen
N'est pas le vrai bonheur
Ist nicht das wahre Glück
Souvent l'amour s'efface
Oft verblasst die Liebe
Brisant les coeurs.
Und bricht die Herzen.
Aie pitié de mes larmes
Hab Mitleid mit meinen Tränen
Souffrir n'est pas un jeu
Leiden ist kein Spiel
Rien n'a pour moi de charme
Nichts hat für mich Reiz
Que dans le miroir bleu de tes yeux.
Als im blauen Spiegel deiner Augen.
Reviens Piccina Bella
Komm zurück, Piccina Bella
N'entends-tu pas ma voix?
Hörst du nicht meine Stimme?
Ne me sois plus cruelle
Sei nicht mehr grausam zu mir
Reviens vers moi.
Komm zurück zu mir.
- 2-
- 2-
Le triste amant qui chante au clair de lune
Der traurige Liebende singt im Mondlicht
Exhale son beau rêve au hasard des chemins
Und vertraut seinen schönen Traum den Wegen an
Mais rien ne lui répond dans la nuit brune
Doch die dunkle Nacht antwortet ihm nicht
Et l'écho tendrement répète en vain...
Und der Echo wiederholt vergebens zärtlich...





Авторы: Carlo Bixio, Jean Loysel, Carlo Bixio Adaptation De Jean Loysel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.