Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sombreros et mantilles
Sombreros und Mantillen
Je
revois
les
grands
sombreros
et
les
mantilles
Ich
sehe
wieder
die
großen
Sombreros
und
die
Mantillen
J'entends
les
airs
de
fandangos
et
séguedilles
Ich
höre
die
Melodien
von
Fandangos
und
Seguidillas
Que
chantent
les
señoritas
si
brunes
Die
die
so
brünetten
Señoritas
singen
Quand
luit,
sur
la
Plaza,
la
lune
Wenn
der
Mond
auf
dem
Plaza
scheint
Je
revois,
dans
un
boléro
sous
la
charmille
Ich
sehe
wieder
im
Bolero
unter
dem
Laubdach
Des
"Carmen"
et
des
"Figaro"
dont
les
yeux
brillent
"Carmen"
und
"Figaro",
deren
Augen
glänzen
Je
sens
revivre
dans
mon
cœur
en
dépit
des
montagnes
Ich
fühle,
wie
trotz
der
Berge
in
meinem
Herzen
wieder
erwacht
Un
souvenir
charmeur,
ardent
comme
une
fleur
d'Espagne
Eine
bezaubernde
Erinnerung,
feurig
wie
eine
Blume
aus
Spanien
J'ai
vu
toute
l'Andalousie
Ich
habe
ganz
Andalusien
gesehen
Berceau
de
poésie
et
d'amour
Wiege
der
Poesie
und
der
Liebe
J'ai
vu
à
Séville,
à
Grenade
Ich
habe
in
Sevilla,
in
Granada
Donner
la
sérénade
sous
les
tours
Die
Serenade
unter
den
Türmen
gehört
J'ai
quitté
le
pays
de
la
guitare
Ich
verließ
das
Land
der
Gitarre
Mais
son
doux
souvenir,
en
mon
âme
s'égare
Doch
ihre
süße
Erinnerung
verirrt
sich
in
meiner
Seele
Dans
un
songe,
souvent,
tandis
que
mon
cœur
bat
Oft
im
Traum,
während
mein
Herz
schlägt
Il
me
semble
entendre
tout
bas
Scheint
es
mir,
als
höre
ich
leise
Une
chanson
qui
vient
de
là-bas
Ein
Lied,
das
von
dorther
kommt
Je
revois
les
grands
sombreros
et
les
mantilles
Ich
sehe
wieder
die
großen
Sombreros
und
die
Mantillen
J'entends
les
airs
de
fandangos
et
séguedilles
Ich
höre
die
Melodien
von
Fandangos
und
Seguidillas
Que
chantent
les
señoritas
si
brunes
Die
die
so
brünetten
Señoritas
singen
Quand
luit,
sur
la
Plaza,
la
lune
Wenn
der
Mond
auf
dem
Plaza
scheint
Je
revois,
dans
un
boléro
sous
les
charmilles
Ich
sehe
wieder
im
Bolero
unter
dem
Laubdach
Des
"Carmen"
et
des
"Figaro"
dont
les
yeux
brillent
"Carmen"
und
"Figaro",
deren
Augen
glänzen
Je
sens
revivre
dans
mon
cœur
en
dépit
des
montagnes
Ich
fühle,
wie
trotz
der
Berge
in
meinem
Herzen
wieder
erwacht
Un
souvenir
charmeur,
ardent
comme
une
fleur
d'Espagne
Eine
bezaubernde
Erinnerung,
feurig
wie
eine
Blume
aus
Spanien
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Vaissade, Chanty
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.