Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout s'efface
Alles verblasst
Tout
s'efface
Alles
verblasst
Lorsque
tu
m'enlaces
Wenn
du
mich
umarmst
Il
ne
reste
rien
Bleibt
nichts
zurück
Que
ton
cœur
près
du
mien
Als
dein
Herz
an
meiner
Brust
Plus
d'alarme
Keine
Sorgen
Plus
de
sottes
larmes
Keine
dummen
Tränen
Pour
les
apaiser
Um
sie
zu
beruhigen
Il
suffit
d'un
baiser
Genügt
ein
einz’ger
Kuss
Alors
je
crois
bien
Dann
glaube
ich
wohl
Que
tous
mes
ennuis
Dass
all
meine
Qual
Je
les
ai
rêvés
dans
la
nuit
Nur
ein
Traum
in
der
Nacht
war
Tout
s'efface
Alles
verblasst
Lorsque
tu
m'enlaces
Wenn
du
mich
umarmst
Il
ne
reste
rien
Bleibt
nichts
zurück
Que
ton
cœur
près
du
mien
Als
dein
Herz
an
meiner
Brust
Sans
savoir
pourquoi
Ohne
zu
wissen
warum
Certains
jours
je
doute
de
toi
Zweifle
ich
manchmal
an
dir
Quand
tu
n'es
pas
là
Wenn
du
nicht
da
bist
Près
de
moi,
d'obscures
pensées
Bei
mir
verschwimmen
Gedanken,
Parfois
insensées
bisweilen
unsinnig,
Font
naître
l'angoisse
au
fond
de
mon
coeur
Und
ich
spüre
Angst
tief
in
mir
Je
peux
te
le
dire
Ich
kann
dir’s
gestehen
Chéri,
j'ai
peur
Liebling,
ich
fürchte
mich
J'ai
peur
que
l'amour
Ich
fürchte,
die
Liebe
En
toi
ne
reste
pas
toujours
In
dir
bleibt
nicht
für
immer
Avec
sa
foi
des
premiers
jours
Mit
dem
Glauben
der
ersten
Tage
Mais
ces
idées
folles
Doch
diese
wilden
Gedanken
Bien
vite
s'envolent
Fliegen
schnell
davon
Dès
que
je
te
vois
de
retour
Sobald
du
zurückkehrst
zu
mir
{Au
refrain}
{Zum
Refrain}
Les
premiers
serments
Die
ersten
Schwüre
Que
tu
me
faisais
tendrement
Die
du
mir
zärtlich
gabst
Je
me
les
rappelle
souvent
Erinnere
ich
oft
daran
Tu
disais:
"Je
t'aime"
Du
sagtest:
„Ich
liebe
dich“
D'un
amour
suprême
Mit
höchster
Hingabe
Petit
court
poème
Ein
kurzes
Gedicht
Pour
me
charmer
Um
mich
zu
bezaubern
Aujourd'hui
je
ne
l'entends
plus
jamais
Heut
hör
ich
es
nie
mehr
von
dir
Ton
esprit
parfois
Dein
Geist
scheint
manchmal
Semble
rêver
d'un
autre
émoi
Nach
anderem
Glück
zu
verlangen
A
quoi
penses-tu?
Woran
denkst
du?
Mais
sans
rien
me
dire
Doch
ohne
zu
antworten
Tu
te
mets
à
rire
Lachst
du
nur
leise
En
m'attirant
bien
près
de
toi
Und
ziehst
mich
ganz
nah
an
dich
Tout
s'efface
Alles
verblasst
Lorsque
tu
m'enlaces
Wenn
du
mich
umarmst
Il
ne
reste
rien
Bleibt
nichts
zurück
Que
ton
cœur
près
du
mien
Als
dein
Herz
an
meiner
Brust
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Depoisier, Jean Vaissade, Vaissade
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.