Rincon Sapiência - Estilo Maloca - перевод текста песни на немецкий

Estilo Maloca - Rincon Sapiênciaперевод на немецкий




Estilo Maloca
Maloca-Stil
(Maloca chegou no lugar)
(Maloca ist am Start)
190 querem ligar (Hey)
Sie wollen die 190 anrufen (Hey)
Maloca chegou, as mina gostou
Maloca kam an, die Mädels fandens gut
Logo denunciou (Bico sujo)
Haben's gleich gemeldet (Petze)
(Maloca chegou no lugar)
(Maloca ist am Start)
190 querem ligar (Hey)
Sie wollen die 190 anrufen (Hey)
Maloca chegou, as mina gostou
Maloca kam an, die Mädels fandens gut
Logo denunciou (Bico sujo)
Haben's gleich gemeldet (Petze)
Sem exceção, todos estão sujeito ao vacilo
Ohne Ausnahme, jeder kann mal Mist bauen
A quebrada nem sempre é um lugar tranquilo
Der Kiez ist nicht immer ein ruhiger Ort
É aquilo, saber atacar, se defender
So ist das, wissen, wie man angreift, sich verteidigt
Se orgulhar, não se conformar, não se render
Stolz sein, sich nicht abfinden, sich nicht ergeben
É o estilo, perigoso como um vilão
Das ist der Stil, gefährlich wie ein Bösewicht
Cheio de boa intenção, mas faz os bico tremer
Voller guter Absichten, aber lässt die Spießer zittern
Esse é o estilo, atencioso como um irmão
Das ist der Stil, aufmerksam wie ein Bruder
Maloqueiro não abandona se for pra resolver
Ein Maloqueiro lässt dich nicht im Stich, wenn es was zu klären gibt
Facilidade, isso a vida não nos
Leichtigkeit, das gibt uns das Leben nicht
Identidade, seja em qualquer lugar
Identität, egal an welchem Ort
Dificuldade, acostumado a encontrar
Schwierigkeiten, daran gewöhnt, sie zu finden
Resulta na habilidade pra saber jogar
Führt zur Fähigkeit, zu wissen, wie man spielt
Malandragem, malícia, desperta o interesse das patrícia
Schläue, Gerissenheit, weckt das Interesse der Bonzen-Mädels
Maloca chegou, gerou notícia
Maloca kam an, sorgte für Schlagzeilen
Polícia tem atenção especial
Die Polizei hat besondere Aufmerksamkeit
Os boy (tenta copiar), mas não é natural
Die Bonzen (versuchen's zu kopieren), aber es ist nicht natürlich
Certo dia na balada, eu tava na minha
Eines Tages im Club, ich war für mich
De repente cola duas mina patyzinha
Plötzlich kommen zwei Tussi-Mädels an
Olharam pra minha cara e perguntaram se eu tinha
Schauten mir ins Gesicht und fragten, ob ich was hätte
Acharam que era eu que fornecia farinha
Dachten, ich wär der, der das Zeug vertickt
Vai vendo, bateu na porta errada
Sieh mal an, an der falschen Tür geklopft
Estilo maloqueiro, distante da quebrada
Maloqueiro-Stil, weit weg vom Kiez
Não representa nada, povo preconceituoso
Bedeutet nichts, voreingenommene Leute
é costume ser confundido com criminoso (Hey)
Es ist schon Gewohnheit, mit einem Kriminellen verwechselt zu werden (Hey)
(Maloca chegou no lugar)
(Maloca ist am Start)
190 querem ligar (Hey)
Sie wollen die 190 anrufen (Hey)
Maloca chegou, as mina gostou
Maloca kam an, die Mädels fandens gut
Logo denunciou (Bico sujo)
Haben's gleich gemeldet (Petze)
(Maloca chegou no lugar)
(Maloca ist am Start)
190 querem ligar (Hey)
Sie wollen die 190 anrufen (Hey)
Maloca chegou, as mina gostou
Maloca kam an, die Mädels fandens gut
Logo denunciou (Bico sujo)
Haben's gleich gemeldet (Petze)
Empregada espancada por playboys
Hausangestellte von Playboys verprügelt
Quem tacou fogo no índio foi playboys
Wer den Indio angezündet hat, waren Playboys
Quem se acha dono do mundo são playboys
Wer sich für die Herren der Welt hält, sind Playboys
Então porque gosta de implicar com nóis?
Warum also legen sie sich gern mit uns an?
O pai morre de medo por conta do estereótipo
Der Vater stirbt vor Angst wegen des Stereotyps
A filha me adora pois ela me acha exótico
Die Tochter vergöttert mich, weil sie mich exotisch findet
Neurótico, não falta motivo pra que eu seja
Neurotisch, es fehlt nicht an Gründen dafür
O mundo roda, quebrada de encontro com a nobreza
Die Welt dreht sich, Kiez trifft auf Adel
Processo é lento, mas quando maloca invade
Der Prozess ist langsam, aber wenn Maloca eindringt
Muito respeito a cada um que está na faculdade
Viel Respekt für jeden, der an der Uni ist
Questão de classe e não de capacidade
Eine Frage der Klasse und nicht der Fähigkeit
Presença que incomoda a alta sociedade
Präsenz, die die High Society stört
É o estilo maloca
Das ist der Maloca-Stil
Taxista saca da quadrada mas eu queria informação do endereço
Der Taxifahrer zieht die Knarre, doch ich wollte nur nach der Adresse fragen
É o estilo maloca
Das ist der Maloca-Stil
Orgulhoso, mas eu sei que é perigoso pois eu pago o preço
Stolz, aber ich weiß, dass es gefährlich ist, denn ich zahle den Preis
Enquadro, ah
Kontrolle, ah
Mão pro alto, vai
Hände hoch, los
Maloqueiro sem advogado e pano do pai
Maloqueiro ohne Anwalt und Papas Unterstützung
É o tumulto que Povinho faz
Das ist der Tumult, den die Spießer machen
Denuncia mas não tem provas reais
Melden es, aber haben keine echten Beweise
Tipo, na denúncia é falso alarme
Typisch, bei der Meldung falscher Alarm
O perigo no preto da carne
Die Gefahr liegt in der schwarzen Haut
Há! São eles que dizem
Ha! Das sagen sie
Se não gostam de nós, idem
Wenn sie uns nicht mögen, wir sie auch nicht
(Ma-ma-ma-maloca)
(Ma-ma-ma-Maloca)
(Ma-ma-ma-maloca)
(Ma-ma-ma-Maloca)
(Ma-ma-ma-maloca)
(Ma-ma-ma-Maloca)
(Ma-ma-ma-maloca)
(Ma-ma-ma-Maloca)
(Ma-ma-ma-maloca)
(Ma-ma-ma-Maloca)
(Ma-ma-ma-maloca)
(Ma-ma-ma-Maloca)
(Ma-ma-ma-maloca)
(Ma-ma-ma-Maloca)
(Che-che-che-che-chegou)
(An-an-an-an-angekommen)
(Maloca chegou no lugar)
(Maloca ist am Start)
190 querem ligar (Hey)
Sie wollen die 190 anrufen (Hey)
Maloca chegou, as mina gostou
Maloca kam an, die Mädels fandens gut
Logo denunciou (Bico sujo)
Haben's gleich gemeldet (Petze)
(Maloca chegou no lugar)
(Maloca ist am Start)
190 querem ligar (Hey)
Sie wollen die 190 anrufen (Hey)
Maloca chegou, as mina gostou
Maloca kam an, die Mädels fandens gut
Logo denunciou (Bico sujo)
Haben's gleich gemeldet (Petze)
o estilo)
(Das ist der Stil)
o estilo)
(Das ist der Stil)
o estilo)
(Das ist der Stil)
o estilo maloca)
(Das ist der Maloca-Stil)
o estilo)
(Das ist der Stil)
o estilo)
(Das ist der Stil)
o estilo)
(Das ist der Stil)
o estilo maloca)
(Das ist der Maloca-Stil)





Авторы: Rincón Sapiência


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.